本書從中華經典宋詞切入,依托式教學(CBI)將內容應用到國際中文教育、華語文教育、漢語國際教育中,是國內此領域教學方式研究與教材編寫實踐的創(chuàng)新之作。本書在編排體例上,采用了拼音、原文、英譯、今譯、重點詞語、語言點和修辭、討論和任務、注釋、賞析、文化背景、文化拓展層層推進的一體化模式。漢語拼音標注可以將宋詞的聲韻美展示出來,對正音、朗讀、朗誦都有幫助?!坝⒆g”選取中國翻譯名家許淵沖先生的譯文,許氏英譯具有音美、形美、意美的特色,作為深入學習中華經典的媒介具有重要意義?!敖褡g”選取散譯方式,使用現代漢語語料,融入國際漢語教學中的重要語言點,有利于依托古典文學和英譯媒介強化現代漢語學習?!爸攸c詞語”“語言點”“修辭”是從今譯文本中選取的國際漢語教學中的重要語言項目,依托于經典詞作及今譯文本將其呈現出來,使學習者可以加深理解并圍繞其進行口語和寫作練習?!坝懻摵腿蝿铡敝饕x取與詞作相關的口語話題、文化話題等展開,旨在發(fā)散思維、引導深思、增強語感、提升素質?!白⑨尅眹@詞作中與傳統文化緊密相關的地名、人名以及古代漢語中的重點詞展開,如赤壁、北固亭等?!百p析”從文學表達和審美角度對經典詞作進行分析,對煉字、遣詞、造句、布局、謀篇、意境等進行闡發(fā)?!拔幕尘啊睂懽鞅尘啊⑸鐣蔚任膶W生態(tài)環(huán)境予以介紹。“文化拓展”提供了與詞作相關的中國古今文藝作品、文化觀念、俗語知識等,增強信息量、文化感和趣味性。