正文

十 年輕的老人

奧諾麗納 作者:巴爾扎克 譯者:傅雷


(領(lǐng)事歇了一會,又往下說。)

以社會關(guān)系而論,我在伯爵前面好比蟲蟻之于老鷹;但我并沒那個心理,只覺得一看見他另有一種說不出的感覺,現(xiàn)在我可弄明白了。天才的藝術(shù)家……(領(lǐng)事向大使,女作家,和兩位巴黎人很殷勤的彎了彎腰),名副其實的政治家,詩人,統(tǒng)率隊伍的將軍,一切真正偉大的人物都是很本色的,而他們的本色就使你覺得和他們平等。諸位在思想上都高人一等,(領(lǐng)事特意對著在座的賓客說),也許已經(jīng)注意到,社會所造成的心理方面的距離,往往能夠由感情來縮短。倘若我們在思想上不如你們,我們可以在忠誠不二的友誼方面和你們并肩。以心的溫度來說,——原諒我用這種名詞,——我覺得跟我的保護人離得這么近,正如我和他的身分離得那么遠??傊?,我們的心明亮得很,能預(yù)感到別人的痛苦,悲傷,快樂,責(zé)備,仇恨。等到發(fā)見伯爵的臉也有我早已在舅舅臉上注意到的表情,我就隱隱然覺得那是胸中藏著一團神秘的征象。道德的實踐,良心的平安,思想的純潔,把我舅舅的相貌從極丑的變?yōu)闃O美。在伯爵臉上,我卻看到相反的變化:一眼之間,我以為他有五十五歲;后來經(jīng)過仔細觀察,才覺得在那副因悲戚而冷若冰霜的面容之下,在嘔盡心血的疲勞之下,在失意的感情所表現(xiàn)的郁悶的氣色之下,還藏著青年人的朝氣。聽我舅舅說到某句話,伯爵的眼睛一下子又變得雁來紅一般的鮮明,堆起一副表示嘆賞的笑容,于是我看出他的真實年齡不過四十歲,這些念頭,我并非當(dāng)時就有,而是以后把那次會面的經(jīng)過回想之下,分析出來的。

當(dāng)差托著盤,端著主人的早餐進來了。

伯爵說:“我不是要早點,也罷,放在這兒;你先陪特·洛斯太先生去瞧瞧他的房間。”

我跟著當(dāng)差出去;他帶我去看幾間精雅的屋子:正房套房,一應(yīng)俱全;頂上是個平臺,側(cè)里一邊是正屋的院子,一邊是下房,底下是從廚房通往大樓梯的走廊?;氐讲魰?,剛要開門進去,我聽見舅舅正在對我下這樣的評語:

“他可能犯錯誤,因為他很重感情;無傷大雅的過失,我們都免不了,但他沒有一點劣根性。”

伯爵很親熱的把我瞅了一眼,問:“怎么樣?你喜歡那地方嗎?這里空房間很多,你覺得不舒服,我可以另外撥幾間屋子。”

我回答說:“在舅舅那兒,我只住一間屋呢。”

“那末你今晚就可以安頓下來,你們學(xué)生的行李,一輛街車就能對付了吧?今晚上咱們?nèi)艘粔K兒吃飯。”

他說著,望了望我的舅舅。

和伯爵的書房相連的,有一間規(guī)模宏麗的藏書室。他帶我們進去,又給我看到另外一個小巧玲瓏的套房,掛滿了畫,從前大概是個靜修的地方。

他說:“這便是你的小書房了;你需要和我一同工作的時候就待在這里;放心,我決不用鏈子把你拴著的。”

于是他詳細告訴我做的工作是什么性質(zhì),要占據(jù)多少時間。我一邊聽一邊覺得他真是個偉大的政治導(dǎo)師。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號