譯者長期專注于俄羅斯文學領域的翻譯工作,本文集挑選了其中十部在世界范圍內較有影響力和傳播度的俄羅斯文學作品的譯本予以出版。這些作品的原著者涉及俄羅斯經典及現當代作家,體裁包括小說、散文等,涵蓋了譯者翻譯生涯的大部分 譯著。王士燮文集包括:《葉夫根尼?奧涅金》《死魂靈》《青年近衛(wèi)軍》《帶星星的火車票》《普希金傳》《梅花鹿》《散文的詩意》等經典譯作?!端阑觎`》是俄國批判現實主義文學發(fā)展的基石,也是果戈理的現實主義創(chuàng)作發(fā)展的 。小說描寫一個投機鉆營的騙子(吝嗇鬼)——假裝成六等文官的乞乞科夫買賣死魂靈(俄國的地主們將他們的農奴叫做\"\"魂靈\"\")的故事?!稛煛分v述了一個姓利特維諾夫的俄國青年的戀愛故事。故事發(fā)生在十九世紀俄國農奴制改革之后的一年,利特維諾夫為了幫助父親經營每況愈下的產業(yè),出國學習工業(yè)和農業(yè)。(俄羅斯)伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫(1818年11月9日~1883年9月3日),19世紀俄國批判現實主義作家。主要作品有長篇小說《羅亭》《貴族之家》《前夜》《父與子》《處女地》,中篇小說《阿霞》《初戀》等。(俄羅斯)尼古拉·瓦西里耶維奇·果戈理,俄國作家。生于烏克蘭的波爾塔瓦省一小貴族地主家庭。為俄國文學自然派的創(chuàng)始者。作品還有《小品集》《外套》《狂人日記》等。王士燮,黑龍江大學俄語學院研究員,曾任黑龍江大學現代語言學研究所副所長和翻譯理論研究室主任。