《高級漢德翻譯教程》為高等學校外國語言文學類專業(yè)“理解當代中國”德語系列教材的一個分冊,面向德語翻譯碩士專業(yè)學位研究生和德語語言文學學術學位研究生。本書稿設計理念清晰,將習近平新時代中國特色社會主義思想的學習與翻譯能力的訓練相結合,從“核心概念”到“關鍵語句”,再到“文本試譯”“譯文評析”,輸入的環(huán)節(jié)循序漸進、環(huán)環(huán)相扣,引導學生關注中國時政文獻的特點和基本翻譯原則,了解翻譯的重點和難點,學會比較和判斷譯文高下,同時應用于自己的翻譯實踐中;“譯文賞析”引導學生關注翻譯質量;“課后練習”關注輸出效果,通過研討和較高強度的翻譯訓練提高學生實戰(zhàn)能力。本書稿包括緒論和10個單元。緒論主要深入闡述中國時政文獻的特點及翻譯原則和方法。第一至第十單元所選材料主要來自《習近平談治國理政》第一卷、第二卷、第三卷,《在慶祝中國共產黨成立100周年大會上的講話》和《中共中央關于黨的百年奮斗重大成就和歷史經驗的決議》。每個單元探討習近平新時代中國特色社會主義思想一個重要方面。