約翰·彼得·愛(ài)克曼(Johann Peter Eckermann,1792-1854)德國(guó)詩(shī)人和作家,因作品《歌德談話(huà)錄》而聞名于世,他是約翰·沃爾夫?qū)?middot;馮·歌德晚年生活的見(jiàn)證者。他一直崇拜歌德,在1821年出版了模仿歌德風(fēng)格的詩(shī)歌集,并且把詩(shī)集送給歌德,但是歌德對(duì)此反應(yīng)冷淡,后來(lái)又寫(xiě)出《論詩(shī)·特別以歌德為證》的論文集。1823年,他把這部作品寄給歌德,得到了歌德的肯定和贊賞;1823年,愛(ài)克曼在魏瑪獲得歌德接見(jiàn),從此一直擔(dān)任歌德的秘書(shū),一直到歌德逝世。譯者簡(jiǎn)介:楊武能,號(hào)巴蜀譯翁,1938年生,師從葉逢植、張威廉、馮至等先生,“歌德及其漢譯研究”首席專(zhuān)家。著譯作品眾多,包括《浮士德》《少年維特的煩惱》《格林童話(huà)全集》《魔山》等,近40年來(lái),楊譯作品讀者上億,在中國(guó)當(dāng)代翻譯史上占據(jù)著重要地位,對(duì)中德文化交流互鑒做出了巨大貢獻(xiàn)。因研究、譯介德語(yǔ)文學(xué),特別是譯介歌德作品貢獻(xiàn)卓著,榮獲德國(guó)總統(tǒng)頒授的德國(guó)“國(guó)家功勛獎(jiǎng)?wù)?rdquo;,終身成就獎(jiǎng)性質(zhì)的洪堡學(xué)術(shù)獎(jiǎng)金,國(guó)際歌德研究領(lǐng)域的最高獎(jiǎng)“歌德金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)?rdquo;等。2018年,獲得中國(guó)表彰翻譯家個(gè)人的最高獎(jiǎng)項(xiàng)——翻譯文化終身成就獎(jiǎng)。