注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)詩(shī)歌詞曲賦孟浩然詩(shī)選英譯

孟浩然詩(shī)選英譯

孟浩然詩(shī)選英譯

定 價(jià):¥48.00

作 者: [美] 吳伏生(FUSHENG WU)[英]格雷厄姆·哈蒂爾 著
出版社: 商務(wù)印書(shū)館
叢編項(xiàng): 中國(guó)古典文學(xué)英譯叢書(shū)
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787100194679 出版時(shí)間: 2021-04-01 包裝: 精裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 256 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)為唐代著名詩(shī)人孟浩然詩(shī)作的漢英對(duì)照精選集,是國(guó)內(nèi)*個(gè)孟浩然詩(shī)作英譯本。書(shū)中收入《春曉》《過(guò)故人莊》《宿建德江》等孟浩然詩(shī)作凡一百零四首,經(jīng)過(guò)認(rèn)真校訂,并由中外兩位譯者以素體自由詩(shī)的形式合作翻譯。除了正文部分中英對(duì)照的詩(shī)作以外,譯者對(duì)詩(shī)中涉及的文化典故以腳注的形式進(jìn)行了注解。另外,本書(shū)有一篇很長(zhǎng)的前言,對(duì)孟浩然的詩(shī)歌成就和風(fēng)格特點(diǎn)等有詳盡的介紹,體現(xiàn)了譯者對(duì)孟浩然其人其詩(shī)的深入研究和透徹把握。

作者簡(jiǎn)介

  吳伏生,美國(guó)猶他大學(xué)中國(guó)文學(xué)及比較文學(xué)教授,孔子學(xué)院院長(zhǎng),家學(xué)淵源,著有專(zhuān)著 The Poetics of Decadence: Chinese Poetry of the Southern Dynasties and Late Tang Periods,Written at Imperial Command: Panegyric Poetry in Early Medieval China,《漢詩(shī)英譯研究:理雅各、翟理斯、韋利、龐德》,《英語(yǔ)世界的陶淵明研究》,《中西比較詩(shī)學(xué)要籍六講》。格雷厄姆•哈蒂爾,英國(guó)詩(shī)人,出版多部詩(shī)集,曾在世界各地多所大學(xué)講授英語(yǔ)詩(shī)歌。二人合作翻譯多部中國(guó)古詩(shī),所譯的阮籍《詠懷詩(shī)》不僅在國(guó)外出版,還被收入“大中華文庫(kù)”。

圖書(shū)目錄

前言
Introduction
早發(fā)漁浦潭
Leaving Yupu Pool at Dawn
尋香山湛上人
Visiting Monk Zhan at the Fragrant Mountain
晚泊潯陽(yáng)望廬山
Mooring at Xunyang River at Evening, My Eyes Rest on Mount Lu
與諸子登峴山
Ascending Mount Xian with a Few Friends
陪盧明府泛舟回作
Written upon Returning from Boating with Magistrate Lu
萬(wàn)山潭
The Pool by Mount Wan
陪柏臺(tái)友共訪聰上人禪居
Accompanying a Friend from the Censor’s Office to Visit the
Residence of Monk Cong
題終南翠微寺空上人房
Written in Monk Kong's Cuiwei Monastery Room at Zhongnan Mountain
……

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)