本書是根據(jù)《中國十大古典悲劇集》中的中國傳統(tǒng)古典名劇——《竇娥冤》《漢宮秋》《趙氏孤兒》《琵琶記》《精忠旗》《嬌紅記》《清忠譜》《長生殿》《桃花扇》《雷峰塔》等十部劇作,經過“化零為整—提煉精華—重新拼湊—加工修改”等一系列再創(chuàng)造過程的改編,突出了人物性格和故事情節(jié),以戲劇故事的形式翻譯成英文,較容易被沒有中國文化基礎的外國讀者所接受。本書的出版,是對中國文化的一種繼承和發(fā)展,對深入研究和闡釋中國文化中蘊含的思想觀念、人文精神、道德規(guī)范,以及構建中國文化傳承發(fā)展體系、實現(xiàn)中國文化創(chuàng)造性轉化和創(chuàng)新性發(fā)展具有重要意義。同時,有利于外國讀者了解中國古典戲劇的藝術魅力,了解中國悲劇文化,增進中西方文化交流,利于中國文化的傳播。