《新編英漢互譯教程/武漢大學規(guī)劃核心教材》大的特點就是實用性強?!缎戮幱h互譯教程/武漢大學規(guī)劃核心教材》取材廣泛,集眾家之長,重理論,更重翻譯技巧的傳授。幫助廣大英語愛好者更快、更好地提高翻譯水平正是《新編英漢互譯教程/武漢大學規(guī)劃核心教材》的目的所在?!缎戮幱h互譯教程/武漢大學規(guī)劃核心教材》分為上篇、中篇和下篇。上篇為綜述,介紹翻譯標準,對比漢英兩種語言的差異,分析翻譯中的矛盾與對策,幫助讀者理清翻譯思路;中篇介紹英譯漢技巧,包括詞、常見句式的翻譯、常用翻譯技巧、比喻和習語的翻譯;下篇介紹漢譯英技巧,包括詞語、句子、習語的翻譯,語篇的處理,廣告的翻譯等。