楔子 閱讀卡夫卡:多余的十誡
切片 卡夫卡與中國:無關之聯與空無之道
第一段 助手們的無用工夫論:虛無主義的三重解釋學
1.1 《鄰村》:你說這是誰家的村子呢?
1.2 桑丘:這家伙是一個道家或者就是莊子?
1.3 虛無的解釋學:瘋狂默化的工夫論
第二段 多重譬喻的吊詭:卡夫卡式的腹語術或雙簧戲 2.1 走過去:這是走到中國?
2.2 譬喻與卮言:相互的轉化
2.3 許多聲音:從拉比的解釋學到無用的解釋學
第三段 “奧德拉德克式”的姿勢詩學: 同時表演三個人的“樣子”
3.1 奧德拉德克:如此多變的樣子
3.2 一分為三:“天敵”或“死皮”
3.3 “第五維度”:一種新的自由科學
第四段 卡夫卡需要的中國鏡像:仙道式助手打開的小門
4.1 本雅明與道家:生命的相似性
4.2 中國鏡子:卡夫卡的困惑
4.3 “前世界”:發(fā)明仙道式的助手
第五段 卡夫卡的“猶太式法西斯主義 ”?無用之樹與生命之樹
5.1 捕鼠器,捕鼠器:卡夫卡的“猶太式法西斯主義”?
5.2 布萊希特的教諭詩:“彌賽亞之道家化”的歡樂
5.3 依然位于“關口”:魯迅與中國
第六段 《中國長城建造時》:成為一個無用的民族
6.1 沒有教訓:中國人所處的兩難絕境
6.2 《中國長城建造時》:“墻文化”的形式語言
6.3 形式本身的重構:自然的彌賽亞化
6.4 無用的民族:時間的加速度與折疊的拓撲學
第七段 總是來得太晚:皇帝的圣旨
7.1 看似不必要的文本還原
7.2 寄喻:不可能的寫作
7.3 無限的中國卻沒有時間
7.4 吊詭的工作:認真做某物,又空無所成
7.5 不可摧毀之物與彌賽亞性
第八段 卡夫卡式的吊詭寫作:從未抵達與早已結束
8.1 句法組織的不可能性
8.2 聚集時間的音樂
8.3 吊詭的模態(tài)
8.4 如何解咒
殘段或余論 走向一種無用的文學
附錄 無用文學的三個斷片
禪教?。簝蓚€中國“猶太拉比”的深夜交談
這是個壞世界?不,是糟糕!不,是還不夠糟糕!
刺客庖丁謠傳
參考文獻