塔爾耶·韋索斯(Tarjei Vesaas, 1897-1970),挪威著名詩人和小說家。1897年出生于挪威泰勒馬克維尼耶地區(qū)的一個農場家庭。在世界文壇上,塔爾耶·韋索斯被公認為是“二戰(zhàn)”之后最偉大的挪威作家,曾3次獲得諾貝爾文學獎提名。韋索斯的寫作生涯長達50多年,從1923年持續(xù)至1970年。他的作品全部用新挪威語[尼諾斯克語,這是一種在口語基礎上衍生發(fā)展而成的傳統(tǒng)挪威書面文字,有別于目前通用的挪威文(一種由丹麥文演變而來的波克默爾語)]寫成。其處女作《人類的孩子們》發(fā)表于1923年,然而真正使其家喻戶曉的作品是在1934年出版的《了不起的時代》。也正是由于韋索斯作品的出現(xiàn)以及他對新挪威語的嫻熟運用與熱愛,才使得這一古老的書面語言被世人知曉,最終被世界文壇接納,在世界經典文壇獲得一席之地?!侗鶎m》是韋索斯最為成功的作品之一,故事講述了兩個女孩的生死情誼。他的另一部作品《飛鳥》,描述的是一個具有孩童簡單思維的成年人的故事。韋索斯憑借他柔軟細密的心思與豐富的想象力,最終成為世人眼中一位風格獨特的優(yōu)秀作家。作為一名多產作家,韋索斯獲得了一系列的榮譽與獎項。其中包括1943年獲得“戈登戴爾杰出作家獎”;1963年,《冰宮》以其原汁原味且令人著迷的文字風格,獲得了享有崇高聲譽的文學大獎“北歐理事會獎”;1953年,《風》獲得“威尼斯大獎”。同時,韋索斯分別在1964年、1968年和1969年3次獲得諾貝爾文學獎提名。韋索斯的一些著作在生前陸續(xù)被譯成英文,其中大多數(shù)作品交由英國彼得歐文出版社出版,這當中包括《春夜》、《飛鳥》、《掠過光禿禿的樹枝》和《冰宮》。 譯者簡介: 張瑩冰,籍貫廣東。英國文學學士與管理學碩士。相關譯作包括瑪格麗特·阿特伍德(加拿大)的短篇小說及其他北歐作家作品。