第1章 科技英語文體概述
1.1 科技英語簡介
1.2 中國科技翻譯發(fā)展歷史概述
1.3 科技英語文體的特點
1.4 科技翻譯的標準
1.5 科技翻譯的適用理論
1.6 科技英語翻譯技巧概說
1.7 科技翻譯實踐篇:科普類
1.8 翻譯練習
1.9 科普英語詞匯
第2章 英漢語言對比與翻譯
2.1 英漢思維對比與翻譯
2.2 英漢文字對比與翻譯
2.3 科技英語翻譯實踐篇:科幻小說
2.4 翻譯練習
2.5 科幻小說英語常用詞匯
第3章 科技英語翻譯常用方法與技巧(一)直譯與意譯
3.1 直譯
3.2 意譯
第4章 科技英語翻譯常用方法與技巧(二)音譯與形譯
4.1 音譯
4.2 形譯
第5章 科技英語翻譯常用方法與技巧(三)順譯
5.1 順譯法的定義
5.2 順譯法的應用
5.3 科技英語翻譯實踐篇:管理科學與工程
5.4 翻譯練習
5.5 管理科學與工程英語常用詞匯
第6章 科技英語翻譯常用方法與技巧(四)倒譯法
6.1 倒譯法的定義
6.2 倒譯法的應用
6.3 科技英語翻譯實踐篇:材料學與材料工程
6.4 翻譯練習
6.5 材料學與材料工程常用詞匯
第7章 科技英語翻譯常用方法與技巧(五)分譯法
7.1 分譯法的定義
7.2 分譯法的應用
7.3 科技英語翻譯實踐篇:建筑學與建筑工程
7.4 翻譯練習
7.5 建筑學與建筑工程英語常用詞匯
第8章 科技英語翻譯常用方法與技巧(六)合譯法
8.1 合譯法的定義
8.2 合譯法的應用
8.3 科技英語翻譯實踐篇:機械工程
8.4 翻譯練習
8.5 機械工程專業(yè)英語常用詞匯表
第9章 科技英語翻譯常用方法與技巧(七)重組法
9.1 重組法的定義
9.2 重組法的應用
9.3 科技英語翻譯實踐篇:社會科學
9.4 翻譯練習
9.5 社會科學(法律)專業(yè)英語常用詞匯
第10章 科技英語翻譯常用方法與技巧(八)轉譯法
10.1 轉譯法的定義
10.2 轉譯法的類型
10.3 轉譯法的應用
10.4 科技英語翻譯實踐篇:農業(yè)科學與工程
10.5 翻譯練習
10.6 農業(yè)科學與工程英語常用詞匯
第11章 科技英語翻譯常用方法與技巧(九)增譯法
11.1 增譯法的定義
11.2 增譯法的應用
11.3 科技英語翻譯實踐篇:交通運輸工程
11.4 翻譯練習
11.5 交通運輸工程英語常用詞匯
第12章 科技英語翻譯常用方法與技巧(十)減譯法
12.1 減譯法的定義
12.2 減譯法的應用
12.3 科技英語翻譯實踐篇:環(huán)境科學與工程
12.4.翻譯練習
12.5 環(huán)境科學與工程英語常用詞匯
第13章 科技英語翻譯常用方法與技巧(十一)正反譯法
13.1 E反譯法的定義
13.2 jE反譯法的類型
13.3 科技英語翻譯實踐篇:采礦工程
13.4 翻譯練習
13.5 采礦工程英語常用詞匯
第14章 科技英語翻譯常用方法與技巧(十二)替代法
14.1 替代法的定義
14.2 替代法的應用
14.3 科技英語翻譯實踐篇:測繪學與工程
14.4 翻譯練習
14.5 測繪學與工程英語常用詞匯
第15章 科技英語翻譯常用方法和技巧(十三)重復法
15.1 重復法的定義
15.2 重復法的應用
15.3 科技英語翻譯實踐篇:地質學與地質工程
15.4 翻譯練習
15.5 地質學與地質工程常用詞匯
第16章 科技英語論文摘要與翻譯
16.1 科技英語論文摘要的特點
16.2 科技英語論文摘要的類型
16.3 科技英語摘要的常用句型
16.4 科技英語摘要翻譯的注意事項
16.5 科技英語論文摘要翻譯實踐篇:礦物學與礦物加工工程
16.6 翻譯練習
16.7 礦物學與礦物加工工程英語常用詞匯
第17章 科技英語中圖形、位置的表達方式與翻譯
17.1 科技英語中圖形的表達方式
17.2 科技英語中圖表的翻譯
17.3 圖表描述的常見句式及其翻譯
17.4 科技英語翻譯實踐篇:冶金學與工程
17.5 翻譯練習
17.6 冶金學與工程英語常用詞匯表
第18章 科技英語中數量、倍數的表達與翻譯
18.1 科技英語中數量的表達方式與翻譯
18.2 科技英語中倍數的表達與翻譯
18.3 科技英語翻譯實踐篇:林業(yè)科學與工程
18.4 翻譯練習
18.5 林業(yè)科學與工程專業(yè)常用詞匯
附錄 參考譯文
參考文獻