《歷史上的譯者》是國際翻譯史研究界50位專家學者跨越半個世紀集體努力的智慧結晶,它首次將譯者置于翻譯史研究的中心地位,開辟了翻譯史研究的新視野。 本書所涉內容非常豐富,并通過新穎的視角串聯(lián)起來。從時間跨度來說,從古埃及的譯者到21世紀的翻譯技術都有所涉獵。從空間廣度來看,從歐洲到亞洲、非洲和美洲,幾乎遍及世界。同時,對一些重要的譯者群體或譯者個體,不同章節(jié)從不同角度談及,前后呼應。譯者推動人類文明發(fā)展的作用由此得到較為立體的展示。 本書英文版于1995年首版,2012年出版英文修訂版,拓展并更新了內容,納入了歷史學、翻譯研究、文化研究、后殖民主義研究等領域的新理論進展,中文版即是在此版基礎上翻譯而來。