注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術(shù)小說世界名著茶花女(全譯本)

茶花女(全譯本)

茶花女(全譯本)

定 價:¥21.00

作 者: [法] 小仲馬 著;李玉民 譯
出版社: 中國文聯(lián)出版社
叢編項: 名家譯叢
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787519005504 出版時間: 2015-10-01 包裝: 精裝
開本: 16開 頁數(shù): 242 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《茶花女(全譯本)》是小仲馬的成名作。這部作品兼有浪漫主義和現(xiàn)實主義的特色,是法國文學由浪漫主義向現(xiàn)實主義演變時期的**作品。它為我們塑造了一些生動、鮮明的藝術(shù)形象,而其中*突出、*令人難忘的自然是女主人公茶花女瑪格麗特。

作者簡介

  李玉民,1939年生。1963年畢業(yè)于北京大學西方語言文學系,1964年作為新中國首批留法學生到法國勒恩大學進修兩年,后任首都師范大學教授。教學之余,從事法國純文學翻譯三十余年,譯五十多種,約有一千五百萬字。主要譯:小說有雨果的《巴黎圣母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、《阿波利奈爾詩選》等六本作品。此外,編選并翻譯了《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀德精選集》;主編了《紀德文集》(五卷)、《法國大詩人傳記叢書》(十卷)。在李玉民的譯作中,有半數(shù)作品是由他首次介紹給中國讀者的。他主張文學翻譯是一種特殊的文學創(chuàng)作,譯作應是給讀者以文學享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統(tǒng)”(柳鳴九語)。

圖書目錄

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號