注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術藝術戲劇藝術香港話劇史(1907-2007)

香港話劇史(1907-2007)

香港話劇史(1907-2007)

定 價:¥68.00

作 者: 梁燕麗 著
出版社: 復旦大學出版社
叢編項:
標 簽: 戲劇藝術/舞臺藝術 戲劇藝術理論 藝術

ISBN: 9787309106466 出版時間: 2015-01-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 632 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  香港話劇史(1907-2007)從表層來看,是中西文化交匯的問題,從深層來看,則是本土化和主體建構的問題。香港話劇百年史述,最重要的有四個發(fā)展趨勢:一是殖民地時期的中國化,二是殖民地時期的世界化,三是回歸過渡期的本土化,四是回歸前后去殖民的主體建構,以及形成多元化的港派話劇風格。其中作為西來藝術,話劇本土化是核心環(huán)節(jié),包括兩個層面,一是中國化,二是本地化。百年香港話劇,是一個從世界化到本土化的過程,創(chuàng)造了華語話劇“全球本土化”的典型個案。全書對香港話劇做了全面而深入的研究和百科全書式的呈現(xiàn),不僅在中國話劇整體格局中論析香港話劇百年的成就,填補國內(nèi)香港話劇研究的相對空白;而且在華人文藝整體視野內(nèi)研究香港話劇的發(fā)展問題,探討全球化進程中,中西文化的交流碰撞、多元整合,香港話劇史所提供的獨特經(jīng)驗。

作者簡介

  梁燕麗,福建泉州人,復旦大學博士后,福建師范大學副教授;主要研究中西戲劇和文學,已出版著作《西方戲劇理論史》(合著)和《中西文學審美漫步》,發(fā)表學術論文和文學創(chuàng)作數(shù)十篇,為福建省作家協(xié)會會員。

圖書目錄

一、香港話劇研究的范圍和方法
二、中西文化交匯的香港話劇
三、香港話劇的本土化和主體建構
四、回歸后香港話劇的人文回歸
第一章 香港話劇的中國化
第一節(jié) 香港話劇的誕生
一、早期的西式演劇
二、早期的粵劇改良
三、早期的華語話劇
第二節(jié) 劇運影響下的香港話劇
一、華南地區(qū)話劇一體化
二、中華抗戰(zhàn)話劇一體化
三、香港本地的劇運熱潮
四、“藝聯(lián)劇團”和“西南劇展”
第三節(jié) 現(xiàn)實主義和啟蒙傳統(tǒng)
一、主潮:現(xiàn)實主義傳統(tǒng)
二、啟蒙:劇運與國運結合
三、戰(zhàn)后香港話劇的發(fā)展
第二章 香港話劇的世界化
第一節(jié) 香港翻譯劇場概論
一、翻譯劇的實踐和理論
二、翻譯劇與“本我”建構
第二節(jié) 西方戲劇的香港演繹
一、1960年之前的翻譯劇
二、1960—1980年的翻譯劇
三、1980年至回歸前的翻譯劇
第三章 香港話劇的本土化
第一節(jié) 粵語方言話劇
第二節(jié) 香港本地話劇的成長
一、“非政治化”和“非社會化”
二、“業(yè)余戲劇”和“校園戲劇”
三、香港本地創(chuàng)作劇的發(fā)展
第四章 香港話劇的主體建構
第一節(jié) 從本土化到主體建構
一、香港話劇主體性問題
二、話劇生態(tài)環(huán)境的改變
三、現(xiàn)代劇場美學的探索
第二節(jié) “九七”劇和身份探索
一、本地歷史的身份認同
二、傳統(tǒng)中國的身份認同
三、現(xiàn)代中國的身份認同
四、身份認同的焦慮與求索
第三節(jié) 本土創(chuàng)作劇與現(xiàn)實關懷
一、三十年選集的本土性
二、現(xiàn)實關懷代表作分析
第四節(jié) 本土劇作家的創(chuàng)造性
一、杜國威:港派風格的情感語言
二、陳敢權:夢幻與現(xiàn)實,情感與哲思
三、吳家禧:從“最佳編劇”到“赫墾導演”
四、張達明:傳統(tǒng)與現(xiàn)代,寫實與抽象
五、潘惠森:“昆蟲系列”
六、一休:“公路戲劇”
第五章 香港話劇的多元化
第一節(jié) 香港的主流劇場
一、香港話劇團
二、中英劇團
第二節(jié) 香港的實驗劇場
一、香港實驗劇場概述
二、榮念曾和“進念·二十面體”
三、林奕華和“非常林奕華”
四、何應豐和“瘋祭舞臺”
五、鄧樹榮和“合成美學”
第三節(jié) 香港的商業(yè)劇場
一、商業(yè)劇場和香港文化的特征
二、詹瑞文和“劇場組合”
第四節(jié) 社區(qū)劇場和教育劇場
一、蔡錫昌/潘惠森和沙田話劇團/新域劇團
二、變革性社區(qū)劇場:莫昭如和民眾戲劇
三、教育劇場:康莊大道抑或崎嶇小路
第六章 回歸后香港話劇的聲音
第一節(jié) 回歸后的香港創(chuàng)作劇
一、從“大歷史”回到“小人物”
二、國族寓言和辯證形象
三、回歸傳統(tǒng)和改編藝術
四、香港話劇的語言意識
五、新移民視角:外來與本地的交響曲
六、本地藝術家的多元化探索
第二節(jié) 回歸后的香港翻譯劇
一、翻譯劇場概述
二、翻譯劇代表作分析
三、香港的英語劇場
結語
參考文獻
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號