《翻譯專業(yè)本科生系列教材:視譯》由“視譯認識篇”和“視譯技能篇”組成,共16課,供一個學期使用?!耙曌g認識篇”介紹了視譯的定義、特點、主要形式和質量評估標準以及視譯員應具備的素質?!耙曌g技能篇”分三個部分,圍繞視譯理解、視譯分析和視譯表達這三大模塊所涉及的相關技能展開系統(tǒng)訓練,該篇每課的內容包括四個部分:一、理論與技能:深入淺出地講解視譯基本原理以及該課需要掌握的技能,為隨后的技能訓練奠定理論基礎;二、技能訓練:圍繞該課所涉及的技能設計專門的、有針對性的技能練習;三、質控練習:采用教師監(jiān)控、學生自我評估和相互評估等形式對譯文質量進行監(jiān)控;四、視譯練習:提供形式多樣、題材廣泛、內容豐富的練習篇章,用于在課堂或課后提高視譯綜合技能。教材還提供了部分技能訓練和視譯練習的參考譯文。