中國一向被稱為“詩國”。世界各國人民在贊嘆中國悠久歷史所創(chuàng)造的燦爛文化時,尤為多彩多姿、具有永久藝術魅力的中國古代詩歌所深深吸引。中國古詩不僅是中國的珍貴文學遺產,也是世界文學寶庫中共同的瑰寶。一方面,文學是現(xiàn)實的反映,中國各個時期的詩歌,可以成為形象地了解和把握中國文明的一個“窗口”;另一方面,外國人也可以通過極具魅力的中國古詩,促進學習漢語的興趣,提高他們對漢文化的鑒賞能力。筆者長期在外語學院擔任漢語教學和對外漢語教學。曾應邀赴德、美、新、馬、越南、捷克等國及港臺地區(qū),參加國際會議和講學。2000年以來,多次去美巡回培訓華語師資,還遠赴法屬非洲留尼旺島參加漢語夏令營,由此而深切感受到國外不同人種、不同層次和不同年齡段的人們,那種愈來愈高漲的學習漢語的熱情。如果說筆者獨創(chuàng)的漢語節(jié)律朗讀法,是為了尋求傳授一種行之有效的漢語學習方法,那么本書則是筆者為漢語學習者獻上的一份見面薄禮。因為中國古詩是根據漢語韻律的優(yōu)美和漢語的豐富形象性的特點,創(chuàng)造出來的一種以五、七言詩體為主的文學形式。它讀來瑯瑯上口,便于吟哦、朗誦,易于記憶。本書每首詩都有英語翻譯并加注拼音,這是《中國古詩百首讀》(修訂版)不同于其他同類書的突出特點。外國人學習漢語最難掌握的是聲調。通過對中國格律詩的朗讀背誦,還可以充分練習漢字的聲、韻、調,掌握漢字的四聲。