《譯書公會報》是譯書公會的刊物,因此該報在選譯外國報刊雜志文章的同翻譯和介紹東西方比較有系統(tǒng)、有體系的著作,曾經連載過的翻譯著作有奉未》、《拿破侖兵敗失國記》、《威靈吞大事記》、《維多利亞載記》、《英民史通志》、《柬游隨筆》、《中日構兵記》、《萬國中古史略》、《各國金銀銅三品貨壽新法》等。片會成立后勢頭很猛,特別是《譯書公會報》出版發(fā)行后,傳播日廣,影響很奎年出版四十六冊,稍后則計劃改周刊為日報,「以期迅捷」,日報的報名也外捷報》。但是《譯書公會報》出版了僅半年左右,就遇到經費支絀的尷尬二十冊,即于光緒二十三年四月五日(一八九八年五月一一十四日》終刊。影印的《譯書公會報》最后一冊雖有著錄,但在各大圖書館遍尋不得,為方便學術計,先將前十九冊影印刊行,待獲得最后一冊,再行增補,以廣傳布。阿拉伯數字頁碼,系此次影印所加;另編制了全書總目附于書前,以便翻閱。