張秀強同志并非語言學工作者,他學的是世界經濟,因為對修辭,尤其是對成語的運用有著特殊的愛好,所以在出版了幾本有關成語的工具書后,又集中精力編撰了這本《(江澤民文選)成語典故》。該書搜集之全是自不待言的,釋義、出處和例證嚴謹周詳,皆有所據,這是應該稱贊的。同時,值得注意的是他并未拘泥于成語的傳統(tǒng)定義,把一些具有生命力的慣用語、新成語也收進來了。對此,讀者們可能各有仁智之見,這不要緊,只要這本書有助于廣大讀者通過對《文選》中成語的準確理解而對“三個代表”重要思想有了進一步的把握,作者和讀者的目的就達到了。再說,像“立黨為公”、“執(zhí)政為民”、“改革開放”等等都是近年來人民群眾和廣大黨員的創(chuàng)造,已經為全國人民在日常工作生活中作為固定結構經常使用,何以就不能稱其為成語呢?當然,成語不能隨心所欲地亂造,能不能成為成語,最終要靠社會實踐、靠人民群眾的“驗收”,即能不能進入全民語言。