本教材由19章構成。其中包括:概論;詞義的選擇、引申和褒貶;詞類的轉譯法;重復法;增詞法;省略法;省略法;正反、反正表達法;分句法與合句法;數詞、量詞和倍數的譯法/直譯與意譯;被動語態(tài)的譯法;翻譯癥;否定譯法;名詞性從句的譯法;定語從句的譯法;狀語從句的譯法;長句的譯法;習語的譯法與外來詞的借用和吸收;段落篇章翻譯實踐和翻譯實踐參考譯文等部分。本教材的突出特點是包含大量例句、譯文和分析,學生在學習過程中領悟翻譯的技巧和方法的同時,還可以鞏固英語語法知識。在許多章中配有科技英語的句子翻譯和常用商務短語的翻譯練習,可以使學生了解科技英語的基本翻譯方法,拓寬基本商務用語。本教材練習部分題量較大,可根據學生的實際水平和需要選擇練習。在各章中設計了“綜合體驗”模塊,該模塊中的“重溫翻譯技巧與方法”便于教師進一步進行講解,也便于學生及時復習各章節(jié)所學的內容。本教材還編入了一些諺語名句的欣賞和翻譯練習,以豐富學生的學習內容,提高學習興趣。