本社特約部分著名的外語專家和翻譯家,對世界文學名著進行認真的重譯??紤]到他們退休賦閑、體弱多病等具體條件,我們與他們預先簽訂合同,但不規(guī)定交稿期限。只要質量確實勝過原有譯本,或相當原有譯本但具有特色,即可采納。歡迎更多的專家名流和我們約稿。世界文豪高爾基的傳世名著"三部曲"《童年》、《在人間》、《我的大學》,作為一部真人真事、真名真姓、自我傳記式的長篇小說,真實而生動地記錄了"我"的童年和青、少年時代的成長過程,同時深刻地反映了俄國當時的黑暗現實,字里行間充滿著弘揚真善美、鞭撻假丑惡的愛憎觀和正義感,是思想性和藝術性兼?zhèn)涞膫魇兰哑?,強烈地感染讀者,動人心弦。這部經典作品,半個多世紀來在我國有著廣泛而深刻的影響,教育著一代又一代讀者。其中,《我的大學》在前蘇聯拍成了電影,此書也曾經為我國青年人所特別喜愛?,F在,它仍然是一本有教育作用和認識價值的優(yōu)秀作品。"三部曲"早就有名家翻譯,近年來又出現多種版本。著名俄語專家與翻譯家、中國俄語教學研究會第一、二、三屆理事、原長春外國語高等專科學校校長曾沖明教授,根據1949年前蘇聯國家文藝出版社的單行本(莫斯科、列寧格勒),在退休期間認真地加以重譯。他精雕細刻,字斟句酌,反復修改,精益求精。為幫助廣大青少年閱讀欣賞,在每一章后面新添了導讀性質的《譯后隨筆》,并分別為《童年》、《在人間》、《我的大學》寫了書評性質的《譯序》。像《童年》和《在人間》一樣,《我的大學》也是思想性和藝術性兼?zhèn)涞氖澜缑?、善、美三位一體的藝術珍品。