務印書館歷來重視移譯世界各國學術名著。從1958年起,更致力于翻譯出版馬克思主義誕生以前的古典學術著作,同時適當介紹當代具有定評的各派代表作品。這些書籍蘊藏的思想財富和學術價值,為學術界所熟知,但譯本過去以單行本印行,難見系統(tǒng),匯編成叢書,才能相得益彰,蔚為大觀,既便于研讀查閱,又利于文化積累。為此,從1982年起,特著手分輯刊行《漢譯世界學術名著叢書》,現(xiàn)已出齊八輯,共計340種。《漢譯世界學術名著叢書》內容包括哲學、經濟學、社會主義各流派學說、政治學、法學、歷史學、地理學、語言學以及其它門類具有廣泛影響的著作。它們的作者都是一個時代、一個民族、一個階級、一種思潮或一個流派的先驅者、代表者,他們踏著前人的腳印,開拓著新的道路,他們積累了時代文明的精華(當然有時也不免帶有偏見和謬誤),留給后人去涉獵、檢驗和汲取精神營養(yǎng)。從他們的著述已可初步看到世界各國歷代所達到的學術水平。第十七章十字軍時期的意大利(1100-1300年)第十八章十字軍時期的法國(1095-1270年)第十九章霍亨斯陶芬德意志(1125-1273年)法蘭德斯和低原國家第二十章日耳曼人向東擴展和殖民第二十一章斯干的那維亞第二十二章伊斯蘭教和基督教西班牙(711-1284年)第二十三章中世紀的商人旅行、市場和市集、香賓市集、貿易管理第二十四章新寺院團――克倫尼派、息斯脫西安派、普勒孟斯特派、法蘭西斯派、普勒孟斯特派、法蘭西斯派、多米尼克派第二十五章教會和封建社會第二十六章封建制度和封建階級第二十七章莊園:中世紀時代的農民狀況第二十八章城市的興起和行會的形成第二十九章早期中世紀時代的結束參考書目提要附錄譯名對照表