要將英語詞目翻譯成具有高度概括性的相等的漢語詞義,實非易事。有鑒于此,我們采用第一手材料,在弄清上述藍本詞目釋義的基礎上,綜合各種英英詞典的詞義,根據國家和行業(yè)的標準、規(guī)范、教材及習慣稱謂定名。這部詞典精選出五萬條專業(yè)性較強的詞目,包括建筑設計、建筑構造、建筑施工、結構設計、建筑材料、城鎮(zhèn)規(guī)劃、給水排水、供熱通風、道路橋梁、工程機械、工程管理和環(huán)境保護等專業(yè)詞目。專業(yè)范圍直接影響雙語扁的讀者面。這部詞典包括建筑設計、建筑構造、建筑施工、結構設計、建筑材料、城鎮(zhèn)規(guī)劃、給水排水、供熱通風、道路橋梁、工程機械、工程管理和環(huán)境保護等專業(yè)詞目。我們希望它能成為廣大讀者,特別是建筑界人士,新聞記者和翻譯建筑、土木工程方面英語書刊、資料的重要工具書。