正文

第六單元文選 詩(shī)經(jīng)

古代漢語(yǔ) 作者:王力


《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)最早的一部詩(shī)歌總集,收周代詩(shī)歌三百零五篇,分為風(fēng)、雅、頌三類(lèi)。

風(fēng)包括周南、召南、邶、鄘、衛(wèi)、王、鄭、齊、魏、唐、秦、陳、檜、曹、豳等十五部分,合稱(chēng)十五國(guó)風(fēng)(簡(jiǎn)稱(chēng)國(guó)風(fēng)),共一百六十篇。大部分是民間歌謠,小部分是貴族作品。

雅分大雅、小雅,共一百零五篇。小雅,大部分是貴族的作品,小部分是民間歌謠。大雅則全是貴族的作品,其中有敘事詩(shī),有祭祀詩(shī)。

頌有周頌、魯頌、商頌,共四十篇。周頌產(chǎn)生於西周前半期,魯頌大約是紀(jì)元前七世紀(jì)魯國(guó)的詩(shī),商頌大約是紀(jì)元前八、七世紀(jì)宋國(guó)的詩(shī)。這些詩(shī)多半是西周、魯國(guó)和宋國(guó)的最高統(tǒng)治者用於宗朝祭祀的樂(lè)歌,也都是貴族的作品。

《詩(shī)經(jīng)》產(chǎn)生的時(shí)代,上自西周初期(公元前十一世紀(jì)),下至春秋中期(公元前六世紀(jì)),共約五百多年。除極少數(shù)是西周作品外,大部分是東周時(shí)代的作品。它所包括的時(shí)期是如此之長(zhǎng),題材又十分廣泛,所以反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)的各個(gè)方面,如復(fù)雜的社會(huì)生活和階級(jí)斗爭(zhēng),人民大眾的思想和感情等,具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)主義精神。

《詩(shī)經(jīng)》不僅在我國(guó)文學(xué)史上有極重要的地位,就是在漢語(yǔ)發(fā)展史上的地位也是非常重要的。它反映了周初到春秋中葉文學(xué)語(yǔ)言的真實(shí)面貌,具有豐富的詞匯,尤其在研究上古音韻方面,它是極為重要的資料。

《詩(shī)經(jīng)》的"經(jīng)"字是漢儒加上去的,先秦只稱(chēng)為詩(shī),不稱(chēng)詩(shī)經(jīng)。《詩(shī)經(jīng)》經(jīng)秦火后,至漢復(fù)傳,傳詩(shī)者共有四家,即齊、魯、韓、毛。齊人轅固所傳的叫齊詩(shī),魯人申培所傳的叫魯詩(shī),燕人韓嬰所傳的叫韓詩(shī),魯人毛亨所傳的叫毛詩(shī)。四家解詩(shī),多有不同。自東漢鄭玄為毛傳(原名詁訓(xùn)傳,傳音zhuàn)作箋后,學(xué)毛詩(shī)的漸多,以后其他三家逐漸衰廢,而且先后亡佚了?,F(xiàn)在的《詩(shī)經(jīng)》就是毛亨所傳的。

歷代的《詩(shī)經(jīng)》注本和研究《詩(shī)經(jīng)》的著作很多,通行的較好的注本有:《毛詩(shī)正義》(漢毛亨傳,東漢鄭玄箋,唐孔穎達(dá)疏),《詩(shī)集傳》(宋朱熹著),《詩(shī)毛氏傳疏》(清陳奐著),《毛詩(shī)傳箋通釋》(清馬瑞辰著)。歷代的解詩(shī)者為時(shí)代所限,解釋《詩(shī)經(jīng)》,不盡符合《詩(shī)經(jīng)》的原意,甚至作了一些歪曲。因此,我們讀這些注本時(shí),必須抱審慎的態(tài)度,對(duì)古人的解說(shuō),既不可迷信,也不應(yīng)一筆抹煞。

現(xiàn)代人也作了一些關(guān)於《詩(shī)經(jīng)》的注釋工作,如余冠英的《詩(shī)經(jīng)選》就是較好的一種。

國(guó) 風(fēng)

關(guān)雎(周南)[1]

關(guān)關(guān)雎鳩[2],在河之洲[3]。窈窕淑女[4],君子好逑[5]。

參差荇菜[6],左右流之[7]。窈窕淑女,寤寐求之[8]。

求之不得,寤寐思服[9]。悠哉悠哉[10],輾轉(zhuǎn)反側(cè)[11]。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之[12]。

參差荇菜,左右芼之[13]。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之[14]。

[韻部]鳩、洲、逑,幽部。流、求,幽部。得、服、側(cè),職部。采、友,之部。芼,宵部,樂(lè),藥部,宵藥合韻。

[1]關(guān)雎,篇名?!对?shī)經(jīng)》每篇都用第一句里的幾個(gè)字(一般是兩個(gè)字)作為篇名。周南,西周初期,周公旦住東都洛邑(在今河南洛陽(yáng)東北),統(tǒng)治東方諸侯。周南當(dāng)是在周公統(tǒng)治下的南方(今洛陽(yáng)以南直到湖北)的詩(shī)歌。《關(guān)雎》是一首情歌,寫(xiě)一個(gè)男子思慕一位女子,并設(shè)法去追求她。

[2]關(guān)關(guān),鳥(niǎo)的和鳴聲。雎(jū)鳩,一種水鳥(niǎo)。

[3]洲,水中的陸地。這里以在小洲上叫的雎鳩引出下文兩句話(huà),這種表達(dá)方法叫做興(xìng)。興用一種事物引出自己想要說(shuō)的事物,兩種事物之間有一定的聯(lián)系,但在解釋時(shí),不能牽強(qiáng)附會(huì)。

[4]窈窕(yǎotiǎo),美好的樣子。淑,品德好。

[5]逑(qiú),配偶。

[6]參差(cēn cī),長(zhǎng)短不齊。荇(xìng),一種水草,可以吃。

[7]向左邊右邊尋找。流,順?biāo)鞫。ㄒ乐祆湔f(shuō))。

[8]寤(wù),睡醒。寐(mèi),睡著了。

[9]服,想。思服,想念。

[10]悠(yōu),思(依毛傳)。

[11]輾轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)動(dòng)。反側(cè),翻來(lái)覆去。

[12]琴瑟,都是古代的樂(lè)器。琴有五弦或七弦,瑟有二十五弦。友,親愛(ài)。這是說(shuō)用琴瑟作樂(lè)來(lái)表達(dá)愛(ài)她之意。

[13]芼(mào),選擇。

[14]用鐘鼓奏樂(lè)來(lái)使她快樂(lè)。

卷耳(周南)[1]

采采卷耳[2],不盈頃筐[3]。嗟我懷人[4],寘彼周行[5]。

陟彼崔嵬[6],我馬虺隤[7]。我姑酌彼金罍[8],維以不永懷[9]。

陟彼高岡,我馬玄黃[10]。我姑酌彼兕觥[11],維以不永傷[12]。

陟彼砠矣[13],我馬瘏矣[14]。我仆痡矣[15],云何吁矣[16]!

[韻部]筐、行,陽(yáng)部。嵬、隤、罍、懷,微部。岡、黃、觥、傷,陽(yáng)部。?br> 、瘏、痡、吁,魚(yú)部。

[1]這首詩(shī)寫(xiě)一個(gè)采卷耳的婦女懷念她遠(yuǎn)行在外的愛(ài)人,想像他在外的各種情況。

[2]采采,采了又采。卷耳,又名苓耳,一種菊科植物,嫩苗可以吃。

[3]盈,滿(mǎn)。頃筐,斜口筐子,后高前低。

[4]嗟(juē),嘆詞。懷,想念。

[5]寘,放。彼,指示代詞,那。周行(háng),大道(依朱熹說(shuō))。

[6]這句以下都是婦人想像她愛(ài)人在外的情況。陟(zhì),登。崔嵬(wéi),高山。

[7]我,婦人設(shè)想的她愛(ài)人的自稱(chēng)。以下幾個(gè)"我"同。虺隤(huī tuí),病。

[8]姑,姑且。酌,斟酒喝。罍(léi),盛酒器。這是說(shuō)從金罍里舀酒喝。

[9]維,句首語(yǔ)氣詞。以,介詞,它的賓語(yǔ)省略了,這里是"藉此"的意思。永,長(zhǎng)。懷,想念。

[10]玄黃,病。

[11]觥(gōng),飲酒器。兕(sì)觥,用兕角做的觥。

[12]永傷,長(zhǎng)久的憂(yōu)思。

[13]砠(jū),有土的石山。

[14]瘏(tú),病。

[15]痡(pū),病。

[16]我多么憂(yōu)愁??!云,語(yǔ)氣詞。吁(xū),憂(yōu)愁。

桃夭(周南)[1]

桃之夭夭[2],灼灼其華[3]。之子于歸[4],宜其室家[5]。

桃之夭夭,有蕡其實(shí)[6]。之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁[7]。

之子于歸,宜其家人。

[1]這是一篇祝賀女子出嫁的輕快活潑的短詩(shī)。詩(shī)人熱情地贊美新娘,并祝她婚后生活幸福。

[2]夭夭(yāoyāo),少壯的樣子。

[3]灼灼(zhuózhuó),花盛的樣子,形容桃花火一般地紅艷。華,同花。

[4]之,這,指示代詞。子,指女子S?,动次g釋貳9椋黽?。后首幫又檳卧彊灞仲x黽蕖?br> [5]能使她的家庭和順。宜,和順,用如動(dòng)詞,使動(dòng)用法。室家,家庭。

[6]有,形容詞詞頭。蕡(fén),果實(shí)多的樣子。實(shí),果實(shí)。

[7]蓁蓁(zhēnzhēn),樹(shù)葉繁盛的樣子。

[韻部]華、家,魚(yú)部。實(shí)、室,質(zhì)部。蓁、人,真部。

芣苢(周南)[1]

采采芣苢[2],薄言采之[3]。采采芣苢,薄言有之[4]。

采采芣苢,薄言掇之[5]。采采芣苢,薄言捋之[6]。

采采芣苢,薄言袺之[7]。采采芣苢,薄言襭之[8]。

[1]這是一篇反映勞動(dòng)的詩(shī)歌,是婦女們采集芣苢時(shí)唱的。詩(shī)中刻畫(huà)了采芣苢的勞動(dòng)過(guò)程,洋溢著飽滿(mǎn)的勞動(dòng)熱情。

[2]采采,茂盛鮮明的樣子。芣苢(fúyǐ),植物名,就是車(chē)前,可以吃。

[3]薄言,都是動(dòng)詞詞頭。

[4]有,取得。

[5]掇(duō),拾取。

[6]捋(luō),成把地順著莖采下。

[7]袺(jié),手提著衣襟兜著。

[8]襭(xié),把衣襟掖在帶間兜著。

[韻部]采、有,之部。掇、捋,月部。袺、襭,質(zhì)部。

北門(mén)(邶風(fēng))[1]

出自北門(mén),憂(yōu)心殷殷[2]。終窶且貧[3],莫知我艱。已焉哉[4]!天實(shí)為之,謂之何哉[5]!

王事適我[6],政事一埤益我[7]!我入自外,室人交遍謫我[8]。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!

王事敦我[9],政事一埤遺我[10]!我入自外,室人交遍摧我[11]。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!

[1]邶(bèi),國(guó)名,周武王封紂子武庚在這里,后來(lái)并入衛(wèi)國(guó)。在今河南淇縣以北至湯陰縣一帶。這篇詩(shī)寫(xiě)一個(gè)生活困難又不堪公務(wù)之苦的小官吏的慨嘆,反映了最高統(tǒng)治者和下層官吏的矛盾。

[2]殷殷,憂(yōu)愁的樣子。

[3]終,既已。窶(jù),窮到?jīng)]法講求禮節(jié)。且,而且。貧,窮到?jīng)]法生活(指缺乏衣食金錢(qián))。

[4]算了吧!

[5]謂之何,等於說(shuō)"奈之何"(依王念孫說(shuō),見(jiàn)《經(jīng)傳釋詞》引)。

[6]王事,指君王命令服勞役之事。適,擿(擲)字的省借(依馬瑞辰說(shuō),見(jiàn)《毛詩(shī)傳箋通釋》)。適我,投給我。

[7]政事,指賦稅的事。一,一概,全部。埤(pí),厚,等於說(shuō)重重地。益我,加給我。

[8]室人,家里人。交,更迭(替換)。遍,都。謫(zhé),同謫,責(zé)怪。

[9]敦我,和"適我"同義。

[10]遺,加。

[11]摧,折磨。

[韻部]門(mén)、殷、貧、艱,文部;為、何,歌部。適、益、謫,錫部;為、何,歌部。敦,文部,遺、摧,微部,文微合韻;為、何,歌部。

靜女(邶風(fēng))[1]

靜女其姝[2],俟我於城隅[3]。愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕[4]。

靜女其孌[5],貽我彤管[6]。彤管有煒[7],說(shuō)懌女美[8]。

自牧歸荑[9],洵美且異[10]。匪女之為美[11],美人之貽[12]。

[1]這是寫(xiě)一個(gè)男子赴他情人的約會(huì)的詩(shī)。詩(shī)中刻劃了他見(jiàn)到那女子前后的不同心情。

[2]靜,閑雅安詳。其,形容詞詞頭。姝(shū),美麗。

[3]俟(sì),等候。城隅,指城上的角樓。

[4]搔,撓(náo)。踟躕(chíchú),走來(lái)走去。

[5]孌(luán),嬌美。

[6]貽(yí),贈(zèng)給。彤(tóng),紅色。彤管,到底是什么,向來(lái)說(shuō)法不一,一說(shuō)是紅色管狀的初生的草,就是下文的"荑"。此說(shuō)較妥。

[7]有,形容詞詞頭。煒(wěi),紅而有光。

[8]說(shuō)(yuè),即后來(lái)的"悅"。懌(yì),喜歡。女,汝,指彤管。

[9]牧,放牧牛羊的地方。歸(kuì),通饋,贈(zèng)給。荑(tí),剛長(zhǎng)出的茅(草名)。

[10]洵(xún),確實(shí)。異,與眾不同。

[11]不是你(指荑)本身美。匪,通非。

[12]因?yàn)槟闶敲廊速?zèng)給的。

[韻部]姝、隅、躕,侯部。孌、管,元部;煒,微部,美,脂部,微脂合韻。荑、美,脂部;異,職部,貽,之部,職之合韻。

柏舟(鄘風(fēng))[1]

泛彼柏舟[2],在彼中河[3]。髧彼兩髦[4],實(shí)維我儀[5]。之死矢靡它[6]。母也天只[7]!不諒人只[8]!

泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實(shí)維我特[9]。之死矢靡慝[10]。母也天只!不諒人只!

[1]鄘(yōng),國(guó)名,周武王把他的弟弟管叔封在這里,后來(lái)并入衛(wèi)國(guó)。故城在今河南汲縣境。這篇詩(shī)寫(xiě)一個(gè)姑娘自己找好了對(duì)象,不顧母親的阻撓,誓死忠於愛(ài)情,不肯改變主意,表現(xiàn)了她的強(qiáng)烈的斗爭(zhēng)性。

[2]泛,漂浮。柏舟,用柏木造的船。

[3]中河,就是河中。

[4]髧(dàn),發(fā)下垂的樣子。兩髦(máo),男子沒(méi)到成人時(shí),披著頭發(fā),下齊眉毛,分向兩邊梳著,叫作"兩髦"。

[5]維,句中語(yǔ)氣詞,幫助判斷語(yǔ)氣。儀,配偶。

[6]之,至。矢,通誓。靡(mǐ),沒(méi)有。它(tuō),同他,指示代詞,別的。這里指別的心,就是"二心"。

[7]母親?。√彀?!只,語(yǔ)氣詞,帶有感嘆意味。

[8]諒,相信。人,人家,實(shí)指自己。

[9]特,配偶。

[10]慝(tè),同忒(tè),更改,變動(dòng)。

[韻部]河、儀、它,歌部;天、人,真部。側(cè)、特、慝,職部;天、人,真部。

墻有茨(鄘風(fēng))[1]

墻有茨[2],不可埽也[3]。中勾之言[4],不可道也[5];所可道也[6],言之丑也[7]。

墻有茨,不可襄也[8]。中勾之言,不可詳也[9];所可詳也,言之長(zhǎng)也[10]。

墻有茨,不可束也[11]。中勾之言,不可讀也[12];所可讀也,言之辱也[13]。

[1]相傳這是諷刺衛(wèi)國(guó)統(tǒng)治階級(jí)荒淫無(wú)恥的詩(shī)。衛(wèi)宣公死后,他的妻宣姜和他的庶長(zhǎng)子公子頑私通,衛(wèi)國(guó)人作了這篇詩(shī)來(lái)諷刺他們。

[2]茨(cí),蒺藜。

[3]埽,同掃,掃除。

[4]中勾(gòu)之言,指內(nèi)室里淫僻的話(huà)。

[5]道,說(shuō)。

[6]可說(shuō)的話(huà)啊。

[7]談起它來(lái)真丑惡啊。言,談?wù)摗?/p>

[8]襄,除去。

[9]詳,細(xì)說(shuō)。

[10]談起它來(lái)話(huà)長(zhǎng)啊。

[11]束,舊注"束而去之",含有"收拾干凈"的意思。

[12]讀,誦言(依朱熹說(shuō)),等於說(shuō)"公開(kāi)地說(shuō)出來(lái)"。

[13]辱,恥辱。

[韻部]埽、道、道、丑,幽部。襄、詳、詳、長(zhǎng),陽(yáng)部。束、讀、讀、辱,屋部。

相鼠(鄘風(fēng))[1]

相鼠有皮[2],人而無(wú)儀[3]。人而無(wú)儀,不死何為[4]?

相鼠有齒,人而無(wú)止[5]。人而無(wú)止,不死何俟?

相鼠有體[6],人而無(wú)禮。人而無(wú)禮,胡不遄死[7]?

[1]這也是諷刺當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)荒淫無(wú)恥的詩(shī)。說(shuō)他們連老鼠都不如,表現(xiàn)了人民對(duì)統(tǒng)治階級(jí)的痛恨和鄙視。

[2]看那老鼠還有一張皮。相(xiàng),仔細(xì)看。

[3]儀,合於禮貌的外表或舉動(dòng)。

[4]何為,做什么。

[5]止,容止,指守禮法的行為。

[6]體,肢體。

[7]胡,為什么。遄(chuán),快。

[韻部]皮、儀、儀、為,歌部。齒、止、止、俟,之部。體、禮、禮、死,脂部。

氓(衛(wèi)風(fēng))[1]

氓之蚩蚩[2],抱布貿(mào)絲[3],匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀[4]。送子涉淇[5],至于頓丘[6],匪我愆期[7],子無(wú)良媒。將子無(wú)怒[8],秋以為期[9]。

[1]衛(wèi),國(guó)名,周武王把他的弟弟康叔封在這里,在今河南北部及河北南部?!睹ァ肥且皇讞墜D詩(shī),反映了封建社會(huì)里婦女的痛苦,不僅是對(duì)那薄幸的男子而且是對(duì)男權(quán)社會(huì)的強(qiáng)烈的控訴。

[2]氓(méng),民,這里指詩(shī)中的男主角。蚩蚩(chīchī),忠厚的樣子。

[3]布,幣。上古以布為貨幣。貿(mào),交易,買(mǎi)。

[4]來(lái)就我商量〔婚事〕。即,就。

[5]涉,渡。淇,河名,在今河南北部。

[6]頓丘,地名,在今河南清豐縣。

[7]愆(qiān),錯(cuò),過(guò)。愆期,過(guò)期,指拖延日期。

[8]將(qiāng),愿。

[9]以秋天為結(jié)婚的時(shí)期。"秋"是"以"的賓語(yǔ)。

乘彼垝垣[1],以望復(fù)關(guān)[2]。不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣[3];既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言[4]。爾卜爾筮[5],體無(wú)咎言[6]。以爾車(chē)來(lái)[7],以我賄遷[8]。

[1]乘,登。垝(guǐ),毀壞,倒塌。垣,墻。

[2]復(fù)關(guān),地名,是那個(gè)男子住的地方。

[3]涕,淚。漣漣,淚流的樣子。

[4]載,動(dòng)詞詞頭。

[5]卜,在龜甲上鉆個(gè)小坑,用火炙燒,根據(jù)龜甲上燒出的裂紋來(lái)判斷吉兇。筮(shì),用蓍(shī)草的莖來(lái)占卦。

[6]體,卦體,就是用龜蓍占卜所顯示的現(xiàn)象。咎言,不吉利的話(huà)。

[7]以,介詞。

[8]賄,財(cái)物。

桑之未落[1],其葉沃若[2]。于嗟鳩兮[3],無(wú)食桑葚[4]!于嗟女兮,無(wú)與士耽[5]!士之耽兮,猶可說(shuō)也[6];女之耽兮,不可說(shuō)也。

[1]這句話(huà)表時(shí)間。表時(shí)間的分句里,主謂之間加上介詞"之",取消它的獨(dú)立性,更顯示出它和主句的密切關(guān)系。

[2]沃若,潤(rùn)澤的樣子。若,詞尾。連上句比喻自己年輕貌美。

[3]于(xū)嗟,感嘆詞。于,同吁。鳩,斑鳩。兮(xī),語(yǔ)氣詞,相當(dāng)於現(xiàn)代漢語(yǔ)的"啊"。

[4]桑葚(shèn),桑的果實(shí)。據(jù)說(shuō)斑鳩吃了桑葚能醉,這句話(huà)比喻女子不要沉溺在愛(ài)情里。

[5]士,未婚男子的通稱(chēng)。耽(dān),沉溺在歡樂(lè)里,這里有"迷戀"的意思。

[6]說(shuō),解說(shuō)。連上句說(shuō)男子薄情,還可以解說(shuō)(依孔穎達(dá)說(shuō))。

桑之落矣,其黃而隕[1]。自我徂爾[2],三歲食貧[3]。淇水湯湯[4],漸車(chē)帷裳[5]。女也不爽[6],士貳其行[7]。士也罔極[8],二三其德[9]。

[1]其黃,指其葉黃。隕(yǔn),落下。這兩句比喻自己容顏衰老。

[2]徂(cú),往。徂爾,往你那里去。

[3]三歲,三年。食貧,吃的東西缺乏。

[4]湯湯(shāngshāng),水大的樣子。

[5]漸,浸濕。帷裳,指車(chē)圍子。連上句是說(shuō)被遺棄后渡淇水回來(lái)的情況。

[6]爽,差錯(cuò)。

[7]貳,不專(zhuān)一,用如動(dòng)詞。行,行為。

[8]罔,無(wú)。罔極,等於說(shuō)無(wú)常,沒(méi)有準(zhǔn)。

[9]把他的心變了,等於說(shuō)變了心。二三,用如動(dòng)詞,使動(dòng)用法,有改變、反覆的意思。

三歲為婦,靡室勞矣[1];夙興夜寐[2],靡有朝矣[3]!言既遂矣[4],至于暴矣[5];兄弟不知,咥其笑矣[6]!靜言思之[7],躬自悼矣[8]!

[1]沒(méi)有家務(wù)勞動(dòng),意思是丈夫還愛(ài)自己,不使自己從事家務(wù)勞動(dòng)。靡,沒(méi)有。室勞,家務(wù)勞動(dòng)。

[2]夙(sù)興,早起。夜寐,晚睡。這句是說(shuō)自己卻早起晚睡,從事家務(wù)勞動(dòng)。

[3]無(wú)有片刻之暇。朝(zhāo),早晨。這里指短時(shí)間。

[4]你的心愿已經(jīng)滿(mǎn)足了。言,句首語(yǔ)氣詞。既,已經(jīng)。遂,順心,滿(mǎn)意。

[5]暴,橫暴。

[6]咥(xì),笑的樣子。笑,譏笑。

[7]言,動(dòng)詞詞頭。

[8]躬,自身,自己。悼,傷心。

及爾偕老[1],老使我怨。淇則有岸,隰則有泮[2]??偨侵鏪3],言笑晏晏[4],信誓旦旦[5],不思其反[6]。反是不思[7],亦已焉哉[8]!

[1]及,同。偕老,夫妻共同生活到老。

[2]隰(xí),洼濕的地方。泮(pàn),水邊。連上句是說(shuō):淇水和洼濕之地都有個(gè)邊緣。言外之意是自己的愁怨卻沒(méi)有個(gè)盡頭。

[3]總,扎。小孩子的頭發(fā)扎成抓髻叫"總角"。宴,快樂(lè)。

[4]晏晏,溫和,柔順。連上句是說(shuō):兩人在童年的時(shí)候是很好的。

[5]信誓,表示誠(chéng)信的誓言。旦旦,通怛怛,誠(chéng)懇的樣子。

[6]反,違反,變心。連上句是說(shuō):那時(shí)發(fā)下的誓言很誠(chéng)懇,沒(méi)想到他以后會(huì)變心。

[7]反是,違反這誓言。是,指示代詞,指"誓"。

[8]已,罷了,算了。連上句是說(shuō):他既然違反了誓言不思念舊情,那就算了吧。

[韻部]蚩、絲、絲、謀、淇、丘、期、媒、期,之部。垣、關(guān)、關(guān)、漣、關(guān)、言、言、遷,元部。落、若,鐸部;葚、耽,侵部;說(shuō)、說(shuō),月部。隕、貧,文部;湯、裳、爽、行,陽(yáng)部;極、德,職部。勞、朝、笑,宵部,暴、悼,藥部,宵藥合韻。怨、岸、泮、宴、晏、旦、反,元部;思、哉,之部。

木瓜(衛(wèi)風(fēng))[1]

投我以木瓜[2],報(bào)之以瓊琚[3]。匪報(bào)也,永以為好也[4]。

投我以木桃[5],報(bào)之以瓊瑤[6]。匪報(bào)也,永以為好也。

投我以木李[7],報(bào)之以瓊玖[8]。匪報(bào)也,永以為好也。

[1]這篇詩(shī)寫(xiě)情人互相贈(zèng)送東西以表愛(ài)情。

[2]投,扔,這里作送給解。木瓜,果類(lèi),形橢圓。

[3]瓊(qióng),美玉。琚(jū),佩玉的一種。瓊琚,美麗的佩玉。

[4]好,愛(ài)。

[5]木桃,就是桃。

[6]瑤,美玉。

[7]木李,就是李子。

[8]玖(jiǔ),黑色的玉。

[韻部]瓜、琚,魚(yú)部;報(bào)、好,幽部。桃、瑤,宵部;報(bào)、好,幽部。李、玖,之部;報(bào)、好,幽部。

黍離(王風(fēng))[1]

彼黍離離,彼稷之苗[2]。行邁靡靡[3],中心搖搖[4]。知我者謂我心憂(yōu),不知我者謂我何求[5]。悠悠蒼天[6]!此何人哉[7]?

彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂(yōu),不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎[8]。知我者謂我心憂(yōu),不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

[1]周平王遷洛邑,是為東周,領(lǐng)土在今洛陽(yáng)一帶。東周王國(guó)境內(nèi)的詩(shī)歌就叫王風(fēng)。這篇詩(shī)是寫(xiě)流浪者的憂(yōu)憤。一個(gè)找不到出路而流落他鄉(xiāng)的客子,觸景生情,聯(lián)想到自己的悲慘遭遇,不禁悲憤交集。

[2]黍,今北方叫黍子;稷,不黏的黍。累累下垂的樣子。之,用在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間的介詞。這兩句是說(shuō)我來(lái)時(shí)黍已離離垂穗,而稷只長(zhǎng)苗而未長(zhǎng)穗(依鄭玄說(shuō))。

[3]行,道。邁,行。行邁,道上走。靡靡,緩慢的樣子。

[4]中心,就是心中。搖遙,心神不定的樣子。

[5]求,尋找。

[6]悠悠,遙遠(yuǎn)的樣子。

[7]此,不知指的是誰(shuí),有人說(shuō)就是指不知我的人。

[8]噎(yē),塞住。

[韻部]離、靡,歌部;苗、瑤,宵部;憂(yōu)、求,幽部;天、人,真部。離、靡,歌部;穗,質(zhì)部,醉,物部,質(zhì)物合韻;憂(yōu)、求,幽部;天、人,真部。離、靡,歌部;實(shí)、噎,質(zhì)部;憂(yōu)、求,幽部;天、人,真部。

君子于役(王風(fēng))[1]

君子于役[2],不知其期[3]。曷至哉[4]?雞棲于塒[5],日之夕矣[6],羊牛下來(lái)[7]。君子于役,如之何勿思[8]!

君子于役,不日不月[9]。曷其有佸[10]?雞棲于桀[11],日之夕矣,羊牛下括[12]。君子于役,茍無(wú)饑渴[13]!

[1]這篇詩(shī)寫(xiě)妻子思念在遠(yuǎn)方長(zhǎng)期服役沒(méi)有歸期的丈夫。

[2]君子,這里指丈夫。于,動(dòng)詞詞頭。役,服勞役或兵役。

[3]期,指服役的期限。

[4]什么時(shí)候回到家來(lái)呢?曷,等於說(shuō)何時(shí)。

[5]塒(shí),鑿墻做成的雞窩。

[6]之,主謂之間的介詞。

[7]下來(lái),指從高處回來(lái)。

[8]如之何,等於說(shuō)"怎么"。勿思,不想念。

[9]不計(jì)日子,不計(jì)月份。日、月,都用如動(dòng)詞。

[10]有,通又。佸(huó),聚會(huì)。有佸,再會(huì)。

[11]桀,木樁。

[12]括,至。

[13]茍,尚(依王引之說(shuō),見(jiàn)《經(jīng)傳釋詞》),表示希望。希望丈夫在外免於饑渴。

[韻部]期、哉、塒、來(lái)、思,之部。月、佸、桀、括、渴,月部。

風(fēng)雨(鄭風(fēng))[1]

風(fēng)雨凄凄[2],雞鳴喈喈[3]。既見(jiàn)君子[4],云胡不夷[5]?

風(fēng)雨瀟瀟[6],雞鳴膠膠[7]。既見(jiàn)君子,云胡不瘳[8]?

風(fēng)雨如晦[9],雞鳴不已[10]。既見(jiàn)君子,云胡不喜?

[1]鄭風(fēng),鄭國(guó)的民間歌謠。這篇詩(shī)寫(xiě)一個(gè)女子正在想念她的愛(ài)人而愛(ài)人就回來(lái)了的喜悅心情。

[2]凄凄,寒涼。

[3]喈喈(jiējiē),雞叫聲。

[4]君子,指丈夫。

[5]云,句首語(yǔ)氣詞(參用王引之說(shuō),見(jiàn)《經(jīng)傳釋詞》)。胡,為什么。夷,平,這里指心情愉快。

[6]瀟瀟,又猛又急。

[7]膠膠,雞叫聲。

[8]瘳(chōu),病好了。

[9]晦,夜晚。如晦,指昏暗得好像夜晚。

[10]已,止。 [韻部]凄、喈、夷,脂部。瀟、膠、瘳,幽部?;蕖⒁选⑾?,之部。

伐檀(魏風(fēng))[1]

坎坎伐檀兮[2],寘之河之干兮[3],河水清且漣猗[4]。不稼不穡[5],胡取禾三百廛兮[6]?不狩不獵[7],胡瞻爾庭有縣貆兮[8]?彼君子兮[9],不素餐兮[10]!

[1]魏,國(guó)名,這是春秋時(shí)代的魏國(guó),國(guó)君姓姬。最初受封的不知是誰(shuí),后為晉獻(xiàn)公所滅,故城在今山西芮城縣東北。這篇詩(shī)對(duì)不勞而獲的過(guò)著寄生生活的剝削階級(jí),給以嚴(yán)厲的質(zhì)問(wèn)與尖銳的諷刺。

[2]坎坎(kǎnkǎn),用斧砍木的聲音。伐,砍。檀,樹(shù)名,木材可以造車(chē)。

[3]寘,放。干,岸。

[4]漣,風(fēng)吹水面,紋如連鎖叫漣。猗(yī),語(yǔ)氣詞,用法同兮。

[5]稼,耕種。穡(sè),收獲。

[6]廛(chán),一夫所居日廛,三百廛指三百夫所耕之田谷,甚言其多,不一定是確數(shù)。下文"三百億""三百?lài)?的用法同此。

[7]狩(shòu),冬天打獵,這里泛指打獵。

[8]瞻,望見(jiàn)??h,古懸,掛。貆(huán),就是獾(huān)。

[9]君子,指靠剝削而生活的統(tǒng)治者。

[10]素餐,白吃,指不勞而食。這是一句諷刺話(huà)。

坎坎伐輻兮[1],寘之河之側(cè)兮,河水清且直猗[2]。不稼不穡,胡取禾三百億兮[3]?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮[4]?彼君子兮,不素食兮!

[1]輻,車(chē)輪上的輻條。伐輻,砍取制輻的木材。下章"伐輪"仿此。

[2]直,直波。

[3]億,十萬(wàn),指禾把的數(shù)目(依鄭玄說(shuō))。

[4]特,三歲的獸。

坎坎伐輪兮[1],寘之河之漘兮[2],河水清且淪猗[3]。不稼不穡,胡取禾三百?lài)镔鈁4]?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮[5]?彼君子兮,不素飧兮[6]!

[1]輪,車(chē)輪。

[2]漘(chún),水邊。

[3]淪,小的波紋。

[4]囷(qūn),圓形的谷倉(cāng),也就是囤。

[5]鶉(chún),就是鵪(ān)鶉。

[6]飧(sūn),熟食,這里指吃飯。

碩鼠(魏風(fēng))[1]

碩鼠碩鼠[2],無(wú)食我黍!三歲貫女[3],莫我肯顧[4]。逝將去女[5],適彼樂(lè)土[6]。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所 [7]。

碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德[8]。逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直[9]。

碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞[10]。逝將去女,適彼樂(lè)郊。樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)[11]?

[1]這篇詩(shī)寫(xiě)農(nóng)民對(duì)統(tǒng)治者沉重剝削的憤恨和對(duì)美好生活的向往。

[2]碩(shuò)鼠,大老鼠,這里比喻剝削者。

[3]侍奉你多年。三歲,極言其時(shí)間長(zhǎng),不是確指三年。貫,侍奉。女(rǔ),你,后來(lái)寫(xiě)作"汝"。這里指鼠,也就是指剝削者。

[4]顧,顧念,照顧。

[5]逝,通誓。

[6]適,到......去。樂(lè)土,可以安居樂(lè)業(yè)的地方。下兩章"樂(lè)國(guó)""樂(lè)郊"都是同樣的意思。按:這種地方只是詩(shī)人的理想,在當(dāng)時(shí)實(shí)際上是不存在的。 [7]爰(yuán),於是,即在這里。所,處所,指可以安居的地方。

[8]德,用如動(dòng)詞,加惠。

[9]直,這里作"所"解(依王引之說(shuō),見(jiàn)《經(jīng)義述聞》)。"爰得我直",等於上文的"爰得我所"。

[10]勞,慰問(wèn)。

[11]誰(shuí)去了還長(zhǎng)嘆呢?之,往。永號(hào),長(zhǎng)嘆。

【分類(lèi)號(hào)】《古代漢語(yǔ)》(第二冊(cè))

【分類(lèi)名】語(yǔ)言文字

【書(shū)名】古代漢語(yǔ)第二冊(cè)

【編者】王力

【出版社】中華書(shū)局

【出版日期】199703

【標(biāo)題】第六單元(之二)

【正文】

[韻部]鼠、黍、女、顧、女、土、土、所,魚(yú)部。鼠、女、女,魚(yú)部;麥、德、國(guó)、國(guó)、直,職部。鼠、女、女,魚(yú)部;苗、勞、郊、郊、號(hào),宵部。

鴇羽(唐風(fēng))[1]

肅肅鴇羽[2],集于苞栩[3]。王事靡盬[4],不能藝稷黍[5]。父母何怙[6]?悠悠蒼天!曷其有所[7]?

肅肅鴇翼,集于苞棘[8]。王事靡盬,不能藝黍稷。父母何食?悠悠蒼天!曷其有極[9]?

肅肅鴇行[10],集于苞桑。王事靡盬,不能藝稻粱[11]。父母何嘗[12]?悠悠蒼天!曷其有常[13]?

[1]唐,國(guó)名,周成王封他的弟弟叔虞於此。叔虞子樊父,徙居晉水旁,改稱(chēng)晉。這首詩(shī)是寫(xiě)農(nóng)民在徭役重壓之下發(fā)出的無(wú)可奈何的呻吟。

[2]肅肅,鳥(niǎo)振動(dòng)羽翼的聲音。鴇(bǎo),雁類(lèi)。

[3]苞,叢生。栩(xǔ),櫟(lì)樹(shù)。

[4]盬(gǔ),閑暇(依王引之說(shuō),見(jiàn)《經(jīng)義述聞》)。

[5]藝,種植。

[6]怙(hù),依靠。

[7]什么時(shí)候才能得其所呢(指能得安居)?曷,指何時(shí)。

[8]棘(jí),酸棗樹(shù)。

[9]極,盡頭。

[10]行,翮,羽莖,這里指翅。

[11]粱,像小米的一種谷物。

[12]嘗,吃。

[13]什么時(shí)候才能有正常的生活呢?常,指正常的情況。

[韻部]羽、栩、盬、黍、怙、所,魚(yú)部。翼、棘、稷、食、極,職部。行、桑、粱、嘗、常,陽(yáng)部。

蒹葭(秦風(fēng))[1]

蒹葭蒼蒼[2],白露為霜。所謂伊人[3],在水一方[4]。溯洄從之[5],道阻且長(zhǎng)[6]。溯游從之[7],宛在水中央[8]。

[1]秦,在今陜西甘肅一帶。這是一首懷念人的詩(shī)。詩(shī)中寫(xiě)追尋所懷念的人,但終於是可望而不可即。

[2]蒹(jiān),荻,像蘆葦。葭(jiā),蘆葦。蒼蒼,茂盛的樣子。

[3]伊人,那人。伊,指示代詞。

[4]在河的另一邊。

[5]溯(sù),通溯,逆著河流向上游走。洄,彎曲的水道。從,就。

[6]阻,險(xiǎn)阻,難走。

[7]游,流,指直流的水道。

[8]宛,彷佛,副詞。

蒹葭萋萋[1],白露未曦[2]。所謂伊人,在水之湄[3]。溯洄從之,道阻且躋[4]。溯游從之,宛在水中坻[5]。

[1]萋萋,茂盛的樣子。

[2]曦(xī),乾。

[3]湄(méi),水和草交接的地方,也就是岸邊。

[4]躋(jī),升高。

[5]坻(chí),水中高地。

蒹葭采采[1],白露未已[2]。所謂伊人,在水之涘[3]。溯洄從之,道阻且右[4]。溯游從之,宛在水中沚[5]。

[1]采采,茂盛鮮明的樣子。

[2]已,止,指乾了。

[3]涘(sì),水邊。

[4]右,向右拐彎,也就是說(shuō)道路彎曲。

[5]沚(zhǐ),水中陸地。

[韻部]蒼、霜、方、長(zhǎng)、央,陽(yáng)部。萋、湄、躋、坻,脂部,曦,微部,脂微合韻。采、已、涘、右、沚,之部。

黃鳥(niǎo)(秦風(fēng))[1]

交交黃鳥(niǎo)[2],止於棘[3]。誰(shuí)從穆公[4]?子車(chē)奄息[5]。維此奄息[6],百夫之特[7]。臨其穴[8],惴惴其栗[9]。彼蒼者天,殲我良人[10]!如可贖兮,人百其身[11]。

[1]秦穆公死后,用一百七十七人殉葬,其中有為人民所敬重的子車(chē)氏三弟兄。這篇詩(shī)就是哀悼他們的。詩(shī)中對(duì)統(tǒng)治者的殘暴行為提出公開(kāi)的抗議,對(duì)被害者表示高度的同情,反映出人民對(duì)統(tǒng)治者的強(qiáng)烈憎恨,也反映出人民的正義感。

[2]交交,鳥(niǎo)叫聲。

[3]止,停留。

[4]從,指從死,即殉葬。

[5]子車(chē)奄息,人名,子車(chē)是氏。

[6]維,句首語(yǔ)氣詞。

[7]能和一百人相配的人(指他的才能)。特,匹敵,配。

[8]穴,墓穴。

[9]惴惴(zhuì zhuì),害怕的樣子。栗,哆嗦。連上句是說(shuō)奄息身臨墓穴殉葬時(shí)的恐怖情況。

[10]殲(jiān),消滅。良人,善人。

[11]大意是:如果可以替換的話(huà),我們每個(gè)人都愿意拿一百個(gè)身體(死一百次)去換他的性命。贖,贖身,這里指替換。

交交黃鳥(niǎo),止于桑。誰(shuí)從穆公?子車(chē)仲行。維此仲行,百夫之防[1]。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身。

[1]能當(dāng)(比)得一百人的人。防,當(dāng),比。

交交黃鳥(niǎo),止于楚[1]。誰(shuí)從穆公?子車(chē)針虎。維此針虎,百夫之御[2]。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身。

[1]楚,一種叢生的樹(shù)木,又叫荊。

[2]能抵得一百人的人。御,抵。 [韻部]棘、息、息、特,職部;穴、栗,質(zhì)部;天、人、身,真部。桑、行、行、防,陽(yáng)部;穴、栗,質(zhì)部;天、人、身,真部。楚、虎、虎、御,魚(yú)部;穴、栗,質(zhì)部;天、人、身,真部。

無(wú)衣(秦風(fēng))[1]

豈曰無(wú)衣[2]?與子同袍[3]。王于興師[4],修我戈矛[5],與子同仇[6]。

豈曰無(wú)衣?與子同澤[7]。王于興師,修我矛戟[8],與子偕作[9]。

豈曰無(wú)衣?與子同裳[10]。王于興師,修我甲兵[11],與子偕行[12]。

[1]這篇詩(shī)是寫(xiě)秦國(guó)人民慷慨從軍,相互友愛(ài),同仇敵愾的愛(ài)國(guó)精神的。詩(shī)中表現(xiàn)出對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的樂(lè)觀與無(wú)畏,充滿(mǎn)著昂揚(yáng)熱烈的情緒。

[2]衣,上衣。

[3]袍,長(zhǎng)衣。

[4]于,動(dòng)詞詞頭。興師,起兵。

[5]戈矛,都是長(zhǎng)柄的兵器。

[6]同仇,你我的仇敵是共同的。

[7]澤,指汗衣。

[8]戟,一種長(zhǎng)柄的兵器。

[9]偕,一同,一起。作,起。偕作,一塊兒行動(dòng)起來(lái)。

[10]裳,下衣。

[11]甲,鎧甲。兵,兵器。

[12]行,行走。偕行,指一塊上戰(zhàn)場(chǎng)。

[韻部]衣,微部,師,脂部,微脂合韻;袍、矛、仇,幽部。衣、師,微脂合韻;澤、戟、作,鐸部。衣、師,微脂合韻;裳、兵、行,陽(yáng)部。

月出(陳風(fēng))[1]

月出皎兮[2]。佼人僚兮[3],舒窈糾兮[4]。勞心悄兮[5]。

月出皓兮。佼人懰兮,舒懮受兮。勞心慅兮[6]。

月出照兮。佼人燎兮,舒夭紹兮。勞心慘兮[7]。

[1]陳,周武王把舜的后人封在這里,在今河南開(kāi)封以東到安徽亳縣一帶。這一篇是月下懷人的詩(shī)。在形式上,它是具有特殊風(fēng)格的雙聲疊韻詩(shī)。

[2]皎,與第二章的"皓"都是皎潔光明的意思。

[3]佼(jiǎo)人,美人。僚(liǎo),和第二章的"懰"(liǔ),第三章的"燎",都是嬌美的樣子。

[4]舒,緩,指女子舉止從容閑雅。窈糾(yǎo jiǎo),和第二章的"懮(yǒu)受",第三章的"夭紹",都是形容女子身材苗條,體態(tài)輕盈,行步時(shí)柔美多姿的樣子。

[5]勞心,憂(yōu)心。悄,憂(yōu)愁的樣子。

[6]慅(cǎo),憂(yōu)愁的樣子。

[7]慘,當(dāng)作懆(依朱熹說(shuō))。懆音cǎo,憂(yōu)愁不安。

[韻部]皎、僚、悄,宵部,糾,幽部,宵幽合韻。皓、懰、受、慅,幽部。照、燎、紹、懆(慘),宵部。

七月(豳風(fēng))[1]

七月流火[2],九月授衣[3]。一之日觱發(fā)[4],二之日栗烈[5]。無(wú)衣無(wú)褐[6],何以卒歲[7]?三之日于耜[8],四之日舉趾[9]。同我婦子[10],饁彼南畝[11]。田畯至喜[12]。

[1]豳(bīn),也作"邠",國(guó)名,在今陜西栒(xún)邑縣西。這篇詩(shī)寫(xiě)我國(guó)上古時(shí)代農(nóng)民受剝削壓迫的情況。他們終年辛勤勞動(dòng),而絕大部分的勞動(dòng)是為"公"的,最好的生產(chǎn)果實(shí)都被統(tǒng)治者占去,自己卻得不到溫飽,過(guò)著悲慘的生活。

[2]七月,就是夏歷七月。流,向下行?;?,星宿名,或稱(chēng)"大火",就是"心宿"。周時(shí)夏歷六月黃昏時(shí)候,心宿出現(xiàn)於南方,方向最正,位置最高。到了七月,就偏西向下了。

[3]授衣,把裁制冬衣的工作交給婦女們?nèi)プ鳌?/p>

[4]一之日,指周歷一月的日子,就是夏歷十一月,下文的"二之日"是夏歷十二月,"三之日"是夏歷一月(正月),"四之日"是夏歷二月。夏歷三月不叫五之日,只稱(chēng)為春。從四月到十月就依照夏歷,也就是現(xiàn)在農(nóng)村里還沿用的農(nóng)歷。觱(bì)發(fā),大風(fēng)觸物的聲音。

[5]栗烈,等於說(shuō)凜冽(lǐn liè),寒冷。

[6]褐,參看《孟子·許行》注。

[7]靠什么來(lái)過(guò)完這一年呢?意思是沒(méi)法過(guò)冬。卒,終了。

[8]于,為,這里指修理。耜(sì),農(nóng)具,是犁的一種。

[9]趾,腳。舉趾,指舉足下地,開(kāi)始耕種。

[10]同,偕同,動(dòng)詞。我,家長(zhǎng)自稱(chēng)(依朱熹說(shuō))。婦子,女人和小孩子。

[11]饁(yè),送飯。南畝,泛指田地。

[12]農(nóng)官來(lái)到田間,〔看到大家都在勞動(dòng),〕心中歡喜。田畯(jùn),農(nóng)官。

七月流火,九月授衣。春日載陽(yáng)[1],有鳴倉(cāng)庚[2]。女執(zhí)懿筐[3],遵彼微行[4],爰求柔桑[5]。春日遲遲[6],采蘩祁祁[7]。女心傷悲,殆及公子同歸[8]。

[1]春,指夏歷三月。載,開(kāi)始。陽(yáng),天氣和暖。

[2]有,動(dòng)詞詞頭。倉(cāng)庚,鳥(niǎo)名,就是黃鶯。

[3]懿筐,深筐。

[4]遵,循,順著......走。微行,小道。

[5]爰,於是,在這里。柔桑,嫩桑葉。

[6]遲遲,緩慢的樣子,指白天長(zhǎng)。

[7]蘩(fán),菊科植物,又名白蒿。用煮蘩的水滋潤(rùn)蠶子,蠶就容易出來(lái)。祁祁,眾多,指采蘩的人多。

[8]只怕被公子強(qiáng)迫帶回家去。殆,副詞,只怕。公子,指國(guó)君之子。

七月流火,八月萑葦[1]。蠶月條桑[2],取彼斧斨[3],以伐遠(yuǎn)揚(yáng)[4],猗彼女桑[5]。七月鳴鵙[6],八月載績(jī)[7]。載玄載黃[8],我朱孔陽(yáng)[9],為公子裳。

[1]萑(huán),荻的別名,是葦?shù)囊环N。葦,蘆葦。萑葦,在這里用如動(dòng)詞,指收割萑葦。八月萑葦長(zhǎng)成,收割下來(lái),可做蠶箔。

[2]蠶月,養(yǎng)蠶的月份,指三月。條桑,截取桑樹(shù)的枝條,以備采摘桑葉。

[3]斨(qiāng),方孔的斧子。

[4]遠(yuǎn)揚(yáng),指長(zhǎng)得長(zhǎng)而高揚(yáng)的枝條。

[5]猗,借作掎(jǐ),牽引,拉著。女桑,就是柔桑。

[6]鵙(jué),鳥(niǎo)名,又叫伯勞。

[7]載,開(kāi)始。績(jī),擰成麻線(xiàn),準(zhǔn)備織布用。

[8]載,則(依孔穎達(dá)說(shuō))。玄,黑紅色。"玄"和"黃"都用如動(dòng)詞,指染成玄色黃色。

[9]朱,大紅???,很。陽(yáng),鮮明。

四月秀葽[1],五月鳴蜩[2]。八月其獲[3],十月隕蘀[4]。一之日于貉[5],取彼狐貍[6],為公子裘。二之日其同[7],載纘武功[8]。言私其豵[9],獻(xiàn)豣於公[10]。

[1]秀,植物開(kāi)花。葽(yāo),植物名,也叫遠(yuǎn)志。

[2]鳴蜩(tiáo),蟬叫。

[3]其,動(dòng)詞詞頭。獲,收獲。

[4]蘀(tuò),草木的葉落地。隕蘀,指葉子落下來(lái)。

[5]于,動(dòng)詞詞頭。貉(hé),像狐貍的一種獸,這里用如動(dòng)詞,指獵取貉。

[6]貍,同貍,野貓。注意:上古時(shí)"狐"和"貍(貍)"分指兩種動(dòng)物,兩字合成一個(gè)詞是較晚的事。

[7]同,指會(huì)合眾人(在打獵之前)。

[8]載,則。纘(zuǎn),繼續(xù)。武功,指田獵之事。

[9]言,動(dòng)詞詞頭。私,用如動(dòng)詞,指獵者私人占有。豵(zōng),一歲的豬,這里泛指小獸。

[10]豣(jiān),三歲的豬,這里泛指大獸。公,公家,指統(tǒng)治者。

五月斯螽動(dòng)股[1],六月莎雞振羽[2]。七月在野[3],八月在宇[4],九月在戶(hù),十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠[5],塞向墐戶(hù)[6]。嗟我婦子,曰為改歲[7],入此室處[8]。

[1]斯螽(zhōng),蝗類(lèi)。股,腿。古人把這種蟲(chóng)振翅發(fā)出的聲音看成是腿和腿磨擦出來(lái)的。

[2]莎(suō)雞,蟲(chóng)名,就是紡織娘。振羽,指振翅發(fā)聲。

[3]在野,和下邊的"在宇""在戶(hù)""入我床下"的主語(yǔ)都是蟋蟀。

[4]宇,屋檐,這里指屋檐下。

[5]穹(qióng),窮究,指把所有的鼠穴都找到。窒,堵塞,指堵鼠穴。熏,用煙熏。

[6]向,朝北的窗戶(hù)。冬天把它堵住,以免寒風(fēng)吹入。墐(jǐn),涂。農(nóng)民編柴竹做門(mén),冬天涂上泥。

[7]曰,句首語(yǔ)氣詞。為,算是。改歲,更改年歲,指過(guò)年。這是指周歷,和上文的"卒歲"指夏歷不同。

[8]處,居住。以上是說(shuō)居處的簡(jiǎn)陋。

六月食郁及薁[1],七月亨葵及菽[2]。八月剝棗,十月獲稻[3]。為此春酒[4],以介眉?jí)踇5]。七月食瓜,八月斷壺[6],九月叔苴[7]。采荼薪樗[8],食我農(nóng)夫[9]。

[1]郁(yù),植物名,果實(shí)像李子。薁(yù),一種野葡萄。這兩種植物的果實(shí)都可以吃。

[2]亨(pēng),煮。后來(lái)寫(xiě)作"烹"???,菜名。菽,豆,這里指豆葉

[3]剝(pū),打。棗和稻都是釀酒的原料。

[4]春酒,冬天釀酒,經(jīng)過(guò)春才做成,所以叫春酒。

[5]介,求。眉?jí)?,長(zhǎng)壽。人老了眉上有長(zhǎng)毛,叫秀眉,所以稱(chēng)長(zhǎng)壽為眉?jí)邸?/p>

[6]斷,指摘下。壺,葫蘆。

[7]叔,拾取。苴(jū),麻的種子,可以吃。

[8]荼(tú),苦菜。薪樗(shū),拿樗當(dāng)柴。薪,用如動(dòng)詞。樗,臭椿。

[9]食(sì),給......吃,這里指養(yǎng)活。

九月筑場(chǎng)圃[1],十月納禾稼[2]:黍稷重穋[3],禾麻菽麥[4]。嗟我農(nóng)夫,我稼既同[5],上入執(zhí)宮功[6]。晝爾于茅[7],宵爾索綯[8]。亟其乘屋[9],其始播百谷[10]。

[1]場(chǎng),打谷場(chǎng)。圃,菜園。筑場(chǎng)圃,筑場(chǎng)於圃。古代場(chǎng)圃同地。春夏為圃,秋冬為場(chǎng)。

[2]納,指把糧納入谷倉(cāng)。禾稼,泛指一般谷物。

[3]重(tóng),通穜,早種晚熟的谷。穋(lù),通稑,晚種早熟的谷。

[4]禾,這里專(zhuān)指一種谷物,就是現(xiàn)在的小米。菽,豆。

[5]同,集中,指農(nóng)民把收打下的谷物集中送入公家的谷倉(cāng)。

[6]上入,到公家去。執(zhí),指服役。宮,室,這里指統(tǒng)治者的住宅。功,事。這句是說(shuō)為統(tǒng)治者服家內(nèi)勞役。

[7]爾,代詞,你,這里不一定有所指。于,往。茅,草名,這里用如動(dòng)詞,指采取茅。

[8]宵,夜里。索,繩索,這里用如動(dòng)詞,絞,搓。綯(tāo),繩。

[9]亟,急。乘,升,登。乘屋,指登上屋頂去修屋頂(這里是指修理農(nóng)忙時(shí)所居住的蓋在田野中的屋子)。

[10]其始,指歲始,即春初。

二之日鑿冰沖沖[1],三之日納于凌陰[2]。四之日其蚤[3],獻(xiàn)羔祭韭[4]。九月肅霜[5],十月滌場(chǎng)[6]。朋酒斯饗[7],曰殺羔羊[8]。躋彼公堂[9],稱(chēng)彼兕觥[10],萬(wàn)壽無(wú)疆[11]。

[1]沖沖,鑿冰的聲音。

[2]凌陰,冰窖。凌,冰。

[3]蚤,通早,這里指早朝(依朱熹說(shuō)),是一種祭祀儀式。

[4]獻(xiàn)上羔羊,祭以韭菜。這是對(duì)司寒之神的祭祀(上古藏冰取冰都要祭祀司寒之神),祭后打開(kāi)冰窯,取出使用。韭,古韮字。

[5]肅霜,等於肅爽(依王國(guó)維說(shuō),見(jiàn)《觀堂集林》),指天高氣爽。

[6]滌場(chǎng),把打谷場(chǎng)清掃乾凈。

[7]朋酒,兩壺酒。斯,指示代詞,復(fù)指酒。饗(xiǎng),鄉(xiāng)人在一起飲酒。

[8]曰,句首語(yǔ)氣詞。

[9]躋,登。公堂,公共場(chǎng)所。

[10]稱(chēng),舉起。兕觥,參看《詩(shī)經(jīng)·卷耳》注。

[11]無(wú)疆,沒(méi)有疆界,就是無(wú)限的意思。

[韻部]火、衣,微部;發(fā)、烈、褐、歲,月部;耜、趾、子、畝、喜,之部?;?、衣,微部;陽(yáng)、庚、筐、行、桑,陽(yáng)部;遲、祁,脂部;悲、歸,微部?;稹⑷?,微部;桑、斨、揚(yáng)、桑,陽(yáng)部;鵙、績(jī),錫部;黃、陽(yáng)、裳,陽(yáng)部。葽,宵部,蜩,幽部,宵幽合韻;獲、蘀、貉,鐸部;貍、裘,之部;同、功、豵、公,東部。股、羽、野、宇、戶(hù)、下、鼠、戶(hù)、處,魚(yú)部。薁、菽,覺(jué)部;棗、稻、酒、壽,幽部;瓜、壺、苴、樗、夫,魚(yú)部。圃、稼,魚(yú)部;穋,覺(jué)部,麥,職部,覺(jué)職合韻;同、功,東部;茅、綯,幽部;屋、谷,屋部。沖,冬部,陰,侵部,冬侵合韻;蚤、韭,幽部;霜、場(chǎng)、饗、羊、堂、觥、疆,陽(yáng)部。

?小雅

節(jié)南山[1]

節(jié)彼南山[2],維石巖巖[3]。赫赫師尹[4],民具爾瞻[5]。憂(yōu)心如惔[6],不敢戲談[7]。國(guó)既卒斬[8],何用不監(jiān)[9]?

[1]這是一首控訴執(zhí)政者的詩(shī)。詩(shī)人對(duì)窮兇極惡的大師尹氏表示無(wú)比的憤怒。

[2]節(jié),高峻的樣子。

[3]維,句首語(yǔ)氣詞。巖巖,山石堆積的樣子。

[4]赫赫,勢(shì)位顯盛的樣子。師,太師的簡(jiǎn)稱(chēng),是周代最高的官職。尹,尹氏,太師的姓。

[5]具,俱,都。爾瞻,看著你。注意:這不是否定句,但代詞賓語(yǔ)卻放在動(dòng)詞之前。

[6]惔(tán),通"炎",焚燒。

[7]戲談,戲笑談?wù)?。這句是說(shuō)人民怕師尹的威勢(shì),不敢戲談。

[8]卒,盡,完全。斬,斷絕,指國(guó)家命運(yùn)已到斷絕的時(shí)候。

[9]何用,何以,因?yàn)槭裁础1O(jiān),察。

節(jié)彼南山,有實(shí)其猗[1]。赫赫師尹,不平謂何[2]?天方薦瘥[3],喪亂弘多[4]。民言無(wú)嘉[5],憯莫懲嗟[6]。

[1]實(shí),廣大。猗,同阿(依王引之說(shuō),見(jiàn)《經(jīng)義述聞》),指山隅。有,形容詞詞頭。

[2]不平,不公平。謂何,說(shuō)什么,也就是還有什么可說(shuō)?

[3]天正屢次降下災(zāi)難。薦,重,屢次。瘥(cuó),病,災(zāi)難。

[4]死喪禍亂既大且多。弘,大。

[5]人民[對(duì)師尹]的議論沒(méi)有好的。嘉,善。

[6]竟然沒(méi)有人來(lái)制止他。憯(cǎn),曾,這里當(dāng)竟然講。懲,制止。嗟,句尾語(yǔ)氣詞(參用王引之說(shuō),見(jiàn)《經(jīng)傳釋詞》)。

尹氏大師[1],維周之氐[2]。秉國(guó)之均[3],四方是維[4],天子是毗[5],俾民不迷[6]。不吊昊天[7],不宜空我?guī)焄8]。

[1]大師,就是太師。

[2]維,語(yǔ)氣詞,幫助判斷語(yǔ)氣。氐(dǐ),通柢,根本。這句說(shuō)尹氏地位的重要。

[3]執(zhí)掌國(guó)家的大權(quán)。秉,執(zhí)掌。均,通鈞,制陶器所用的轉(zhuǎn)輪,借以比喻國(guó)家的大權(quán)。

[4]四方,指全國(guó)。是,指示代詞,復(fù)指四方。維,維持。

[5]毗(pí),輔佐。這句的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和上句同。

[6]俾,使。迷,指迷失方向。

[7]吊,善,好。昊(hào)天,就是天。

[8]空,窮。師,眾。連上句是說(shuō)那不好的老天爺,不該叫這個(gè)人占據(jù)高位,致使我們這些老百姓窮困。

弗躬弗親[1],庶民弗信[2]。弗問(wèn)弗仕[3],勿罔君子[4]。式夷式已[5],無(wú)小人殆[6]?,崿嵰鰜哰7],則無(wú)膴仕[8]。

[1]躬、親,都是名詞用如動(dòng)詞,指親自作事。這句是說(shuō)周王不親自管理政事。

[2]庶民,眾民,就是老百姓。

[3]周王不詢(xún)問(wèn)君子,不叫君子做官。

[4]罔,欺騙。君子,指賢臣。

[5]式,語(yǔ)氣詞,表示祈使。夷,平,這里指消除。已,止,這里指制止。這是說(shuō)周王對(duì)上述不合理的事應(yīng)加以消除和制止。

[6]不要因小人〔而使國(guó)家〕陷於危險(xiǎn)。殆,危。

[7]瑣瑣,微小的樣子。姻亞,女婿的父親叫姻,兩婿相稱(chēng)叫亞(就是連襟)。

[8]不要叫他做大官。膴(wǔ),厚。仕,做官。

昊天不傭[1],降此鞠訩[2]。昊天不惠,降此大戾[3]。君子如屆[4],俾民心闋[5];君子如夷[6],惡怒是違[7]。

[1]傭(chōng),均,平。

[2]鞠,窮,極。訩,禍亂。

[3]戾,惡。大戾,類(lèi)似鞠訩。

[4]屆,至。這句是說(shuō)君子如果來(lái)管理政治。

[5]可使百姓的怒氣平息。闋(què),息。

[6]君子如果心平,也就是說(shuō)如果沒(méi)有不平。

[7]就可以消除老百姓的憎惡與憤怒。違,去,消除。

不吊昊天,亂靡有定[1]。式月斯生[2],俾民不寧[3]。憂(yōu)心如酲[4],誰(shuí)秉國(guó)成[5]?不自為政,卒勞百姓[6]。

[1]定,止。

[2]這句話(huà)很不好懂。鄭玄說(shuō):"用月此生,言月月益甚也。"供參考。

[3]寧,安寧。

[4]酲(chéng),酒病。

[5]國(guó)成,國(guó)政的成規(guī)。

[6]連上句是說(shuō),由於周王不親自管理政事,始終使老百姓勞苦疲弊。卒,始終。

駕彼四牡[1],四牡項(xiàng)領(lǐng)[2]。我瞻四方,蹙蹙靡所騁[3]。

[1]牡,雄性的獸,這里指公馬。

[2]項(xiàng),大。領(lǐng), 子。項(xiàng)領(lǐng),指馬肥壯。

[3]蹙蹙(cùcù),局縮不得舒展。騁(chěng),奔馳。靡所騁,沒(méi)有馳騁的地方。

方茂爾惡[1],相爾矛矣[2];既夷既懌[3],如相酬矣[4]。

[1]茂,盛。這句等於說(shuō)當(dāng)你(尹氏)怨惡正盛的時(shí)候。

[2]你就看著你的矛了。指要?jiǎng)游錃⑷恕O?,視?/p>

[3]夷,平,指心平氣和。懌(yì),喜悅。

[4]酬,同酬,勸酒。連上句是說(shuō)當(dāng)你心平氣和高興的時(shí)候,就像賓主相互勸酒時(shí)一樣的和氣。以上四句說(shuō)小人性情無(wú)常。

昊天不平,我王不寧。不懲其心[1],覆怨其正[2]。

[1]尹氏不警戒自己的心,也就是說(shuō)不自警戒。

[2]反而怨恨別人對(duì)他的糾正。覆,反。正,糾正。

家父作誦[1],以究王訩[2]。式訛爾心[3],以畜萬(wàn)邦[4]。

[1]家父(fǔ),周大夫,就是這篇詩(shī)的作者。誦,這里指詩(shī)。

[2]究,追究。訩,通兇,指惡人。王訩,指尹氏。

[3]訛(é),化,改變。爾,這里指周王。

[4]畜,養(yǎng)。

[韻部]巖、瞻、惔、談、斬、監(jiān),談部。猗、何、瘥、多、嘉、嗟,歌部。師、氐、毗、迷、師,脂部,維,微部,脂微合韻;均、天,真部。親、信,真部;仕、子、已、殆、仕,之部。傭、訩,東部;惠、戾、屆、闋,質(zhì)部;夷,脂部,違,微部,脂微合韻。定、生、寧、酲、成、政、姓,耕部。領(lǐng)、騁,耕部。惡、懌,鐸部;矛、酬,幽部。平、寧、正,耕部。誦、訩、邦,東部。

大雅

公劉[1]

篤公劉[2]!匪居匪康[3]。乃埸乃疆[4];乃積乃倉(cāng)[5]。乃裹糇糧[6],于橐于囊[7],思輯用光[8]。弓矢斯張[9],干戈戚揚(yáng)[10],爰方啟行[11]。

[1]這是周人自己敘述開(kāi)國(guó)歷史的詩(shī)篇之一,歌頌周的遠(yuǎn)祖公劉率領(lǐng)部落從邰(tái,今陜西武功縣)遷豳的事跡。詩(shī)中生動(dòng)地刻劃了公劉這個(gè)英雄形象。

[2]公劉對(duì)於民事多么忠誠(chéng)啊!"篤"是謂語(yǔ),"公劉"是主語(yǔ)。謂語(yǔ)提前,表示感情加重。篤,厚,這里指忠誠(chéng)。公劉,后稷的曾孫,名劉;公是國(guó)人對(duì)國(guó)君的尊稱(chēng)。

[3]匪,通非,不。居、康,都是安的意思。這句是說(shuō)公劉在邰不敢安居。指不敢以當(dāng)前的情況為滿(mǎn)足而享受安樂(lè)。

[4]乃,同乃,這里當(dāng)於是講。埸(yì),田的小界。疆,田的大界。兩個(gè)詞都用如動(dòng)詞,指修治田畝。

[5]積,指在露天積聚糧食(依朱熹說(shuō))。倉(cāng),用如動(dòng)詞,把糧食存在倉(cāng)內(nèi)。

[6]裹,包。糇(hóu)糧,乾糧。

[7]于,介詞,在。橐(tuó),沒(méi)底的口袋,裝上東西后,用繩綁住兩頭。囊(náng),有底的口袋。

[8]想使他的人民和睦,從而發(fā)揚(yáng)光大他的國(guó)家。輯,和睦。用,以,等於說(shuō)"從而"。光,發(fā)揚(yáng)光大。

[9]斯,指示代詞,復(fù)指賓語(yǔ)"弓矢"。張,綁上弓弦。

[10]干,盾。戈,平頭戟。戚,兵器的一種,像大斧。揚(yáng),大斧。

[11]爰,於是。方,開(kāi)始。啟行,動(dòng)身,出發(fā),指由邰遷往豳。

篤公劉!于胥斯原[1]。既庶既繁[2],既順乃宣[3],而無(wú)永嘆[4]。陟則在巘[5],復(fù)降在原[6]。何以舟之[7]?維玉及瑤[8],鞞琫容刀[9]。

[1]于,動(dòng)詞詞頭。胥,相(xiàng)看,視察。斯原,這塊原野(指豳地的原野)。

[2]庶,繁,都是眾多的意思,指隨公劉來(lái)的人很多。

[3]順,安,指安於新居。宣,遍,指住得普遍,就是各處都有人?。ㄒ乐祆湔f(shuō))。

[4]永嘆,長(zhǎng)嘆。

[5]陟,見(jiàn)《卷耳》注。巘(yǎn),小山。

[6]原,廣而平的土地。連上句是說(shuō)公劉上下山原,視察地勢(shì)。

[7]用什么環(huán)繞著他?等於說(shuō)他身上帶著什么?舟,通周,環(huán)繞,這里有帶的意思。

[8]維,語(yǔ)氣詞,幫助判斷語(yǔ)氣。

[9]有鞞有琫的佩刀。鞞(bǐng),刀鞘的裝飾物?,e(běng),刀柄的裝飾物。容刀,裝飾過(guò)的佩刀。

篤公劉!逝彼百泉[1],瞻彼溥原[2]。乃陟南岡,乃覯于京[3]。京師之野[4],于時(shí)處處,于時(shí)廬旅,于時(shí)言言,于時(shí)語(yǔ)語(yǔ)[5]。

[1]逝,往。百泉,眾泉。

[2]溥(pǔ),廣大。連上句是說(shuō)公劉往有很多泉水的地方去,視察廣大的原野。

[3]看到了京邑。覯(gòu),看見(jiàn)。京,豳的邑名。

[4]京師,等於說(shuō)"京邑"。

[5]于時(shí),就是"於是"。處,居住。旅,暫居。"言"和"語(yǔ)"均見(jiàn)常用詞(一)。廬旅,疑原作"廬廬"或"旅旅"(依馬瑞辰說(shuō),見(jiàn)《毛詩(shī)傳箋通釋》)。處處,旅旅,言言,語(yǔ)語(yǔ),都是動(dòng)詞復(fù)說(shuō),表示人民安居樂(lè)業(yè),笑語(yǔ)歡樂(lè)的情況。

篤公劉!于京斯依[1]。蹌蹌濟(jì)濟(jì)[2],俾筵俾幾[3],既登乃依[4]。乃造其曹[5],執(zhí)豕于牢[6],酌之用匏[7]。食之飲之[8],君之宗之[9]。

[1]就安居在京,指定居在京。依,這里當(dāng)安居講。

[2]蹌蹌(qiǎngqiǎng),濟(jì)濟(jì)(jǐjǐ),群臣有威儀的樣子,指從容端莊。

[3]使人為眾賓鋪席設(shè)幾。俾,使。筵(yán),竹席,這里用如動(dòng)詞,指鋪席。幾,一種矮桌,是坐時(shí)憑依的用具,這里也用如動(dòng)詞,設(shè)幾。

[4]登,指登上筵席。依,指憑幾。

[5]造,到。曹,群,這里指豬群。

[6]執(zhí),捉。豕,豬。牢,指豬圈。這句是說(shuō)用豬肉做食物。

[7]酌之,給眾賓客斟酒喝。匏,葫蘆,這里指把葫蘆剖開(kāi)做成的舀酒器。

[8]請(qǐng)眾賓客吃飯喝酒。

[9]君,宗,都用如動(dòng)詞,指當(dāng)君王,當(dāng)宗主。"君"是就執(zhí)掌國(guó)政而言,"宗"是就在宗族中的地位而言,二者是一回事。之,代詞,指眾賓(即群臣)。

篤公劉!既溥既長(zhǎng)[1],既景乃岡[2],相其陰陽(yáng)[3],觀其流泉[4]。其軍三單[5],度其隰原[6],徹田為糧[7]。度其夕陽(yáng)[8],豳居允荒[9]。

[1]土地開(kāi)墾的面積又廣又長(zhǎng)。

[2]景,同影,用如動(dòng)詞,指測(cè)日影(為了定方向)。岡,用如動(dòng)詞,指登高岡(為了望遠(yuǎn)方)。

[3]陰,山北。陽(yáng),山南。這句是說(shuō)視察地勢(shì)是否寒暖得宜,以便耕種。

[4]指視察其地能否灌溉。

[5]單,通禪,有更番代替的意思。三單,把軍隊(duì)分成三批,輪班服役。

[6]度(duò),測(cè)量。

[7]徹,治,指開(kāi)荒墾田。為糧,生產(chǎn)糧食。

[8]夕陽(yáng),這里指傍晚才能看到太陽(yáng)的地方,也就是山的西面。這句是說(shuō)為了擴(kuò)展耕地,又勘測(cè)山西面的土地。

[9]豳人居住的地方的確很大了。居,指住的地方。允,實(shí)在,的確?;?,大。

篤公劉!于豳斯館[1]。涉渭為亂[2],取厲取鍛[3]。止基乃理[4],爰眾爰有[5]。夾其皇澗,溯其過(guò)澗[6]。止旅乃密[7],芮鞫之即[8]。

[1]就在豳地修建房舍。館,用如動(dòng)詞,指造房舍。

[2]渭,渭水。亂,用船橫渡。水以正常流動(dòng)為順,橫渡即攪亂了水的順流,所以叫亂。這句是說(shuō)渡過(guò)渭水取材造船,以便來(lái)往(依朱熹說(shuō))。

[3]厲,同礪,較硬的磨刀石。鍛,錘鍛金屬時(shí)所用的石砧。

[4]止基,居處的基址。理,治理好。

[5]人民越來(lái)越多,越來(lái)越富足。眾,人多。有,財(cái)足。

[6]有的在皇澗兩岸住著,有的面向過(guò)澗住著?;蕽?,過(guò)澗,二水名。溯,這里當(dāng)面向講。

[7]旅,寄居。密,繁多。

[8]芮(ruì),一作汭,水邊向內(nèi)凹處。鞫(jū), ,水邊向外凸處,之,指示代詞,復(fù)指芮和鞫。即,就。連上句是說(shuō)陸續(xù)遷來(lái)止居的人日益繁密,就叫他們就近水邊曲折之地居住。

[韻部]康、疆、倉(cāng)、糧、囊、光、張、揚(yáng)、行,陽(yáng)部。原、繁、宣、嘆、巘、原,元部;瑤、刀,宵部。泉、原,元部;岡、京,陽(yáng)部;野、處、旅、語(yǔ),魚(yú)部。依、依,微部,濟(jì)、幾,脂部,微脂合韻;曹、牢、匏,幽部;飲、侵部、宗,冬部,侵冬合韻。長(zhǎng)、岡、陽(yáng),陽(yáng)部;泉、單、原,元部;糧、陽(yáng)、荒,陽(yáng)部。館、亂、鍛,元部;理、有,之部;澗、澗,元部;密、即,質(zhì)部。

噫嘻(周頌)[1]

噫嘻成王!既昭假爾[2],率時(shí)農(nóng)夫,播厥百谷[3]。駿發(fā)爾私,終三十里[4]。亦服爾耕[5],十千維耦[6]。

[1]這是周人歌頌成王教民勤於農(nóng)事的詩(shī)。

[2]成王既已把他的誠(chéng)敬之心表達(dá)於上帝。噫嘻,嘆詞,表贊頌。成王,周武王的兒子,名誦。昭,表明。假,至,達(dá)。古書(shū)中凡言"昭假"都指祀上帝而言。爾,句末語(yǔ)氣詞,在這里相當(dāng)於"矣"。

[3]率領(lǐng)這些農(nóng)夫,教民耕田,播種百谷。時(shí),通是,這些。農(nóng)夫,管田的官吏。古代設(shè)田官,每三十里分為一部,由一個(gè)田官來(lái)主持。厥(jué),指示代詞,那。

[4]大力開(kāi)發(fā)你們的全部三十里的私田(這是農(nóng)夫秉承成王的意旨教民的話(huà))。駿,大。發(fā),開(kāi)發(fā),這里指耕種。爾,你們,指人民。私,指私田,就是民田。終,竟,指全部。三十里,指三十里見(jiàn)方。據(jù)鄭玄的說(shuō)法,每一萬(wàn)人所耕的地共三十三里多見(jiàn)方,這里說(shuō)"三十里",只是舉其成數(shù)。

[5]亦,語(yǔ)氣詞,加強(qiáng)肯定語(yǔ)氣。服,從事。這句是說(shuō)你們要從事於耕作。

[6]十千,就是萬(wàn)人。耦,見(jiàn)《論語(yǔ)·微子》注。這是號(hào)召人民萬(wàn)人并力從事耕作。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)