正文

  ├ 第258封 劇本

朱生豪情書全集 作者:朱生豪


昨夜讀Hamlet,讀到很倦了,一看表已快一點(diǎn)鐘,吃了一驚,連忙睡了,可是還剛讀完三幕。睡了下去,卻又睡不著,想把你拖起來到山下散步。今天很倦。

Hamlet是一本深沉的劇本,充滿了機(jī)智和冥想,但又是極有戲劇效果,適宜于上演的。莎士比亞的所以偉大,一個理由是因?yàn)樗挥形枧_上的經(jīng)驗(yàn),因此他的劇本沒一本是沉悶而只能在書齋里閱讀。譬如拿歌德的Faust來說吧,盡管它是怎樣偉大,終不免是一部使現(xiàn)代人起瞌睡之思的作品,詩的成分太多而戲劇的成分缺乏,但在莎氏的作品中,則這兩個成分是同樣的豐富,無論以詩人而論或戲劇家而論,他都是絕往無繼。

讀戲曲,比之讀小說有趣得多,因?yàn)槎唐≌f太短,興味也比較淡薄一些,長篇小說太長,讀者的興味有時要中斷,但戲劇,比如說五幕的一本,那就不嫌太長,不嫌太短。因?yàn)槭菓騽〉木壒?,故事的布置必然是更加緊密,個性的刻劃必然是更加顯明,劇作者必然希望觀眾的注意的集中不懈。因此,所謂“戲劇的”一語,必然含有“強(qiáng)烈的”、“反平鋪直敘的”的意味。如果能看到一本好的戲劇的良好的演出,那自然是更為有味的事,可惜在中國不能多作這樣的奢望。上次在金城看演果戈里的《巡按》,確很能使人相當(dāng)滿意(而且出人意外地居然很賣座,但我想這是因?yàn)樵瓌⊥ㄋ椎木壒剩?,也許有一天正式的話劇會成為中國人的嗜好吧?但總還不是在現(xiàn)在。賣野人頭的京劇(正統(tǒng)的京劇我想已跟昆曲同樣沒落了,而且也是應(yīng)該沒落的)太不堪了。在上海是樣樣都要賣野人頭的,以明星登臺為號召的無聊的文明戲,也算是話劇,非驢非馬的把京戲和“新戲”雜糅一下便算是“樂劇”,嘴里念著英文,身上穿著中國戲臺上的古裝,一面打躬作揖,便算是演給外國人看的中國戲。當(dāng)然這些都算是高等的,下此不必說了。

用三天工夫讀完了一本厚厚的小說,Arnold Bennett作的Imperial Palace——一個大旅館的名字。A. Bennett是一個有名的英國作家,死于三四年之前,但這本小說的作風(fēng)趣味我覺得都很美國化。所描寫的是以一個旅館為中心,敘述企業(yè)家、富翁、雇員,資本社會的諸態(tài),規(guī)模很是宏大。在中國以都市商業(yè)為題材而得到相當(dāng)成功的,也許只有一本《子夜》吧?但比起來不免覺得規(guī)模太小。文章寫得很漂亮干凈,不過讀到終篇,總覺得作者的思想很流于庸俗。他所剖析的是近代資本主義社會中個人的內(nèi)面和外面生活之關(guān)系(或沖突),以這個為題目的似乎近來看見得很多,因此不令人感到新異。其中頗多入微的心理分析,這或者是作者技術(shù)最主要的地方。

我最初讀的莎氏作品,不記得是Hamlet還是Julius Caeser, Julius Caeser是在Mr. Fisher的班上讀的,他一上了班,便說,Mr. A,你讀Antony, Mr. B,你讀Brutus,Miss C,你讀Caeser的老婆的lines,于是大家站起來瞎讀了一陣,也不懂讀的是什么,這位先生的三腳貓智識真淺薄得可以,他和他的學(xué)生們都一樣沒有資格讀Shakespeare。

寫于幾天以前

以舞臺劇和電影比較,那么顯然前者的趣味是較為classical的,我想現(xiàn)代電影有壓倒舞臺劇之勢,這多半是與現(xiàn)代人的精神生活有關(guān),就我所感覺到的,去看舞臺劇的一個很不寫意的地方,就是時間太長,除非演獨(dú)幕劇。如果是一本正式的五幕劇,總要演到三個半至四個鐘頭的工夫,連幕間的間歇在內(nèi),這種長度在習(xí)慣于悠閑生活的人原不覺得什么,但在過現(xiàn)代生活的人看來就很覺氣悶。至于如中國式的戲院,大概每晚七點(diǎn)鐘開鑼,總要弄到過十二點(diǎn)鐘才散場。要是轟動一點(diǎn)的戲的話,那么也許四點(diǎn)半鐘池子里已有了人,時間的浪費(fèi)真是太可怕,再加之以喧闐的鑼鼓,服裝的眩目的色彩,瘋狂的跌打,刺耳的唱聲,再加之以無訓(xùn)練的觀眾,叫好拍手以及一切,一個健康的人進(jìn)去準(zhǔn)會變成神經(jīng)衰弱者出來。

書中的主人翁是一個事業(yè)家,理智的人,但作者把他寫得非常人情,主要的女性有兩個,一個是所謂摩登女子(在中國不會有的那種摩登女子),個人主義的極端的代表,寫得似乎過于夸張一些,但代表了富于想像厭棄平凡過度興奮的現(xiàn)代女性之一個典型,在戀愛上幻滅之后,便潦草地嫁了人。另一個是有手段有才能的職業(yè)女性,但終于也伏在丈夫的懷里。似乎Bennett先生對于女性沒有更高的希望,除了作為男人的asset之外(他把女人分為兩種,一種是男人的資產(chǎn)asset,一種是男人的負(fù)擔(dān)liability,而把大部分女子歸入后一種),對于這點(diǎn)或者未必能令人同意,但也只好置諸不論了。

中譯《田園交響曲》、《獄中記》、《死魂靈》讀后感

《田園交響曲》:關(guān)于以一個盲人為題目,及后因眼睛開了而感到幻滅,這似乎不是第一本。確實(shí)的我曾讀過幾篇類此的故事,因此這書不曾引起我多的感想。誠然這是一篇好詩。

《獄中記》:有動人的力,可惜不是全譯。

《死魂靈》:純?nèi)皇锹嬍降淖髌?,似乎缺少一般所謂Novel的性質(zhì),但文章是夠有味的。

上海的出版界寂寞得可憐,事實(shí)上你跑到四馬路去,也只有載著女人照片的畫報可買?!蹲g文》的停刊很令人痛心,關(guān)于文學(xué)的刊物別說內(nèi)容空虛,就是內(nèi)容空虛的也只有寥寥的幾本。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號