第一場(chǎng)那瓦王御苑。遠(yuǎn)處設(shè)大小帳幕
法國(guó)公主、羅瑟琳、瑪利婭、凱瑟琳、鮑益、群臣及其他侍從等上。
鮑益
現(xiàn)在,公主,振起您的最寶貴的精神來(lái)吧;想想您的父王特意選擇了一個(gè)什么人來(lái)充任他的使節(jié),跟一個(gè)什么人接洽一件什么任務(wù);他不派別人,卻派他那為全世界所敬愛(ài)的女兒,您自己,來(lái)跟具備著一切人間完善的德性的、舉世無(wú)雙的那瓦國(guó)王進(jìn)行談判,而談判的中心,又是適宜于作為一個(gè)女王的嫁奩的阿奎丹。造化不愿把才華麗色賦與庸庸碌碌的眾人,卻大量地把天地間所有的靈秀鍾萃于您一身;您現(xiàn)在就該效法造化的大量,充分表現(xiàn)您的驚才絕艷。
公主
好鮑益大人,我的美貌雖然卑不足道,卻也不需要你的諛辭的渲染;美貌是憑著眼睛判斷的,不是賈人的利口所能任意抑揚(yáng)。你這樣搬弄你的智慧把我恭維,無(wú)非希望人家稱贊你口齒伶俐;可是我聽(tīng)了你這一番褒美,卻一點(diǎn)不覺(jué)得可以驕傲?,F(xiàn)在我也要請(qǐng)你干一件事:好鮑益,你不會(huì)不知道,遠(yuǎn)近的人們都在議論紛紛,說(shuō)那瓦王已經(jīng)立下誓言,要在這三年之內(nèi)發(fā)憤讀書,不讓一個(gè)女人走近他的靜肅的宮廷;所以我們?cè)跊](méi)有進(jìn)入他的禁門以前,似乎應(yīng)該先去探問(wèn)他的意旨;我相信你的才干可以勝任這一項(xiàng)使命,所以選擇你做我的代言人,向他陳述我們的來(lái)意,告訴他法蘭西國(guó)王的女兒有重要的事情希望得到迅速的解決,要求和他當(dāng)面接洽??烊?duì)他這樣說(shuō)了;我們就像一群謙卑的請(qǐng)?jiān)溉艘话?,等候著他的莊嚴(yán)的諭示。
鮑益
得到這樣的委任是我的莫大的榮幸,敢不踴躍拜命。
公主
果真引以為榮,自然樂(lè)于從事,你正是這樣。(鮑益下)各位愛(ài)卿,你們知道哪幾個(gè)人是和這位賢德的國(guó)王一同立誓守戒的信徒?
臣甲
朗格維勛爵是其中的一個(gè)。
公主
你認(rèn)識(shí)這個(gè)人嗎?
瑪利婭
我認(rèn)識(shí)他,公主。當(dāng)配力各特勛爵和杰奎斯-??挡㈢鞯拿利惖南⑴谥Z曼第舉行婚禮的時(shí)候,我在宴會(huì)上見(jiàn)過(guò)這位朗格維。他是一個(gè)公認(rèn)為才能出眾的人,文學(xué)固然是他的擅長(zhǎng),武藝方面也十分了得。在他心懷善意的時(shí)候,言談舉止無(wú)可指摘。要是美德的光彩可以蒙上污點(diǎn)的話,那么他的唯一的缺點(diǎn)是一副尖刻的機(jī)智配上一個(gè)太直率的意志:他的機(jī)智能夠出口傷人,他的意志使他一往直前,不為他人留一點(diǎn)余地。
公主
聽(tīng)起來(lái)是一位善于戲謔的貴人,是不是?
瑪利婭
最熟悉他脾氣的人都這樣說(shuō)他。
公主
這種浮華之士往往是不成大器的。還有些什么人?
凱瑟琳
年少的杜曼,一個(gè)才華出眾的青年,受到一切敬愛(ài)美德的人們的愛(ài)戴;最具有傷人的能力,卻又最不懷惡心。他的智慧可以使一個(gè)形貌丑陋的人容光煥發(fā),可是即使他沒(méi)有智慧,他的堂堂的儀表也可以博取別人的愛(ài)悅。我在阿朗松公爵的府中見(jiàn)過(guò)他一次;我對(duì)于他的偉大的品格的贊美,實(shí)在不能道出我在他身上所看到的美德于萬(wàn)一。
羅瑟琳
要是我所聽(tīng)到的話并不虛假,那時(shí)候在阿朗松公爵那兒,還有一個(gè)他們的同學(xué)也跟他在一起;他們叫他做俾隆;在我所交談過(guò)的人們中間,從來(lái)不曾有一個(gè)比他更會(huì)說(shuō)笑的人,能夠雅謔而不流于鄙俗。他的眼睛一看到什么事情,他的機(jī)智就會(huì)把它編成一段有趣的笑話,他的善于抒述種種奇思妙想的舌頭,會(huì)用那樣靈巧而雋永的字句把它表達(dá)出來(lái),使老年人聽(tīng)了娓娓忘倦,少年人聽(tīng)了手舞足蹈;他的口才是這樣敏捷而巧妙。
公主
上帝祝福我的姑娘們!她們都在戀愛(ài)了嗎?怎么每一個(gè)人都用這種侈張的夸飾贊賞她自己中意的人?
臣甲
鮑益來(lái)了。
鮑益重上。
公主
國(guó)王怎樣招待你的,鮑益?
鮑益
那瓦王已經(jīng)知道您到來(lái)的消息;我還沒(méi)有見(jiàn)他以前,他跟他那班一同立誓的學(xué)侶們已經(jīng)準(zhǔn)備來(lái)迎接您了。我聽(tīng)他的口氣是這樣的:他寧愿把您安頓在郊野里,就像你們是來(lái)圍攻他的宮廷的一支軍隊(duì)一般,而不愿違反他的誓言,讓您走進(jìn)他的無(wú)人侍候的屋子。那瓦王來(lái)了。(眾女戴臉罩。)
國(guó)王、朗格維、杜曼、俾隆及侍從等上。
國(guó)王
美貌的公主,歡迎你光臨那瓦的宮廷。
公主
我把“美貌”兩字璧還陛下;至于說(shuō)到“歡迎”,那么我還沒(méi)有實(shí)受其惠。這-高的天宇不是您所能私有的,這遼闊的郊野也不是招待貴賓的所在。
國(guó)王
公主,我們少不得有一天要請(qǐng)你到我們宮廷里屈駕一游。
公主
那么我現(xiàn)在就接受您的邀請(qǐng),請(qǐng)引我前往。
國(guó)王
聽(tīng)我說(shuō),親愛(ài)的公主,我曾經(jīng)立下重誓。
公主
圣母保佑陛下!您有一天會(huì)毀誓的。
國(guó)王
憑著我的意志起誓,公主,我決不毀誓。
公主
是啊,意志,也只有意志,能使您毀誓。
國(guó)王
公主,你不知道我發(fā)下的是個(gè)什么誓。
公主
要是陛下也不知道您自己所發(fā)的誓,那倒是陛下的聰明,因?yàn)橹肋@樣的誓,反而是一種愚昧。我聽(tīng)說(shuō)陛下已經(jīng)發(fā)誓不理家政;謹(jǐn)守那樣一個(gè)無(wú)聊的誓,真是一樁極大的罪惡,雖然毀棄它也同樣是一樁罪惡??墒撬∥野?,我太放肆了,我不該向一個(gè)教師訓(xùn)誨。請(qǐng)您讀一讀我此來(lái)的目的,迅速賜給我一個(gè)答復(fù)。(以文件授國(guó)王。)
國(guó)王
公主,我愿意盡快答復(fù)你的賜教。
公主
您更愿意的還是早一點(diǎn)把我打發(fā)走,因?yàn)橐悄屛伊b留在貴國(guó),就等于把您的誓言毀棄了。
俾隆
我不是有一次在勃拉旁跟您跳過(guò)舞嗎?
羅瑟琳
我不是有一次在勃拉旁跟您跳過(guò)舞嗎?
俾隆
我知道您跟我跳過(guò)舞的。
羅瑟琳
既然知道,何必多問(wèn)!
俾隆
您不要這樣火辣辣的。
羅瑟琳
誰(shuí)叫你用這種問(wèn)題引起我的火性來(lái)?
俾隆
您的舌頭就像一匹快馬,奔得太快會(huì)把力氣都奔完的。
羅瑟琳
它不到把騎馬的人掀下在泥潭里,是不會(huì)止步的。
俾隆
現(xiàn)在是什么時(shí)候了?
羅瑟琳
現(xiàn)在是傻瓜們向別人發(fā)問(wèn)的時(shí)候。
俾隆
愿幸運(yùn)降在您的臉罩上!
羅瑟琳
愿臉罩下的臉能走運(yùn)!
俾隆
并且給您帶來(lái)許多戀人!
羅瑟琳
阿門,但愿您不是其中之一。
俾隆
噯喲,那么我要走了。
國(guó)王
公主,令尊在這封信上說(shuō)起他已經(jīng)付了我們十萬(wàn)克郎,那只是先父在日貴國(guó)所欠我們的戰(zhàn)債的半數(shù)。這筆款子先父和我都從未收到;即使果有此事,那么也還有十萬(wàn)克郎的欠款沒(méi)有清還。當(dāng)初貴國(guó)同意把阿奎丹的一部分抵押給我們,作為這一筆欠款的保證,雖然拿土地的價(jià)值說(shuō)起來(lái),實(shí)在抵不上這一個(gè)數(shù)目?,F(xiàn)在你的父王只要愿意把那未清償?shù)陌霐?shù)還給我們,我們也愿意放棄我們?cè)诎⒖さ臋?quán)利,和他永結(jié)盟好??墒撬坪跻稽c(diǎn)沒(méi)有這種意思,因?yàn)樵谶@信上,他單單提出要我們償還已經(jīng)付出的十萬(wàn)克郎這一點(diǎn),卻絕口不談清付十萬(wàn)克郎余欠,以便收復(fù)他對(duì)阿奎丹的權(quán)利的問(wèn)題。其實(shí)我們只要收回先父在日出借的債款,對(duì)于阿奎丹這一塊瘦瘠不毛的地方,倒是很樂(lè)于割舍的。親愛(ài)的公主,倘不是令尊的要求太不近情理,這次蒙你芳蹤-止,我一定不會(huì)讓你失望而歸。
公主
家君從來(lái)沒(méi)有愆約背信,不履行他的償債的義務(wù);陛下否認(rèn)收到這一筆償款,不但誣蔑家君,而且有失一國(guó)元首的器度;我不能不為陛下的名譽(yù)惋惜。
國(guó)王
我鄭重聲明對(duì)于這一筆債款的歸還未有所聞;你要是能夠證明此事屬實(shí),我愿意把它全數(shù)奉還貴國(guó),或者把阿奎丹交出。
公主
敬遵臺(tái)命。鮑益,你去把那些曾經(jīng)他的父王查理手下的專任大員簽署,上面載明著這么一筆數(shù)目的收據(jù)找出來(lái)。
國(guó)王
給我看。
鮑益
啟稟陛下,這一類有關(guān)文件的包裹還沒(méi)有送到;明天一定可以請(qǐng)您過(guò)目。
國(guó)王
那很好;只要證據(jù)確鑿,任何合理的要求我都可以允從?,F(xiàn)在請(qǐng)你接受在不毀棄盟誓的條件下我的榮譽(yù)所能給予你崇高地位的一切禮遇吧。雖然你不能走進(jìn)我的宮門,美貌的公主,我一定盡力使你在這兒大自然的懷抱之中感到賓至如歸的愉快;你將要覺(jué)得雖然我這樣靳惜著自己的屋宇,可是你已經(jīng)棲息在我的心靈的深處了。一切失禮之處,請(qǐng)你加以善意的原諒。再會(huì);明天早上我們一定再來(lái)奉訪。
公主
愿陛下政躬康健,所愿皆償!
國(guó)王
我也愿意為你作同樣的祝禱?。▏?guó)王及侍從下。)
俾隆
姑娘,我要把您放在我的心坎里溫存。
羅瑟琳
那么請(qǐng)您把我放進(jìn)去吧,我倒要看看您的心是怎樣的。
俾隆
我希望您聽(tīng)見(jiàn)它的呻吟。
羅瑟琳
這傻瓜害病了嗎?
俾隆
害的是心病。
羅瑟琳
唉!替它放放血吧。
俾隆
放血可以把它醫(yī)治嗎?
羅瑟琳
我的醫(yī)藥知識(shí)說(shuō)是可以的。
俾隆
您愿意用您的眼睛刺我的心出血嗎?
羅瑟琳
我的眼睛太鈍,用我的刀吧。
俾隆
噯喲,上帝保佑你不要死于非命!
羅瑟琳
上帝保佑你早日歸陰!
俾隆
我不能呆在這兒答謝你的禱告。(退后。)
杜曼
先生,請(qǐng)問(wèn)您一句話,那位姑娘是什么人?
鮑益
阿朗松的息女,凱瑟琳是她的名字。
杜曼
一位漂亮的姑娘!先生,再會(huì)?。ㄏ?。)
朗格維
請(qǐng)教那位白衣的姑娘是什么人?
鮑益
您在光天化日之下,可以看清楚她是一個(gè)女人。
朗格維
要是看清楚了,多半很輕佻。請(qǐng)問(wèn)她的名字?
鮑益
她只有一個(gè)名字,您不能問(wèn)她要。
朗格維
先生,請(qǐng)問(wèn)她是誰(shuí)的女兒?
鮑益
我聽(tīng)說(shuō)是她母親的女兒。
勞朗格維
上帝祝福您的胡子!
鮑益
好先生,別生氣。她是??挡㈢骷业呐畠?。
朗格維
我現(xiàn)在不生氣了。她是一位最可愛(ài)的姑娘。
鮑益
也許是的,先生;或者是這樣。(朗格維下。)
俾隆
那位戴帽子的女人叫什么名字?
鮑益
巧得很,她叫羅瑟琳。
俾隆
她結(jié)過(guò)婚沒(méi)有?
鮑益
她只能說(shuō)是守定了她自己的意志,先生。
俾隆
歡迎,先生。再會(huì)!
鮑益
彼此彼此。(俾隆下;眾女去臉罩。)
瑪利婭
最后的一個(gè)就是俾隆,那愛(ài)開(kāi)玩笑的貴人;他的每一句話都是一個(gè)笑話。
鮑益
每一個(gè)笑話不過(guò)是一句話。
公主
你能和他對(duì)答如流,不相上下,本領(lǐng)不小。
鮑益
他一心想登船接戰(zhàn),我同樣想靠攏殺敵。
瑪利婭
不像兩艘船,倒像兩頭瘋羊。
鮑益
為什么不像船?我看倒是不像羊,除非把您的嘴唇當(dāng)作我們的芳草,可愛(ài)的羔羊小姐!
瑪利婭
您算羊,我算牧場(chǎng);笑話總算了結(jié)了吧?
鮑益
那么請(qǐng)讓我到牧場(chǎng)上來(lái)尋食吧。(欲吻瑪利婭。)
瑪利婭
不行,好牲口,我的嘴唇雖說(shuō)不止一片,卻不是公地。
鮑益
它們屬于誰(shuí)呢?
瑪利婭
屬于我的命運(yùn)和我自己。
公主
你們老是愛(ài)斗嘴,大家不要鬧了。這種舌劍唇槍,不應(yīng)該在自己人面前耍弄,還是用來(lái)對(duì)付那瓦王和他的同學(xué)們吧。
鮑益
我這一雙眼睛可以看出別人心里的秘密,難得有時(shí)錯(cuò)誤;要是這一回我的觀察沒(méi)有把我欺騙,那么那瓦王是染上病了。
公主
染上什么???
鮑益
他染上的是我們情人們所說(shuō)的相思病。
公主
何以見(jiàn)得?
鮑益
他的一切行為都集中于他的眼睛,透露出不可遏抑的熱情;他的心像一顆刻著你的小像的瑪瑙,在他的眼里閃耀著驕傲;他急躁的嘴由于不能看,只能說(shuō),想平分眼睛的享受,反而張口結(jié)舌。一切感覺(jué)都奔赴他的眼底,爭(zhēng)看那絕世無(wú)雙的秀麗。仿佛他眼睛里鎖藏著整個(gè)的靈魂,正像玻璃柜內(nèi)陳列著珠翠繽紛,放射它們晶瑩奪目的光彩,招引過(guò)路的行人購(gòu)買。他臉上寫滿著無(wú)限的驚奇,誰(shuí)都看得出他意奪神移。我可以給你阿奎丹和他所有的一切,只要你為了我的緣故吻一吻他的臉。
公主
到我的帳里來(lái);鮑益又在裝瘋賣傻了。
鮑益
我不過(guò)把他的眼睛里所透露的意思用話表示出來(lái)。我使他的眼睛變成一張嘴,再替他安上一條不會(huì)說(shuō)謊的舌頭。
羅瑟琳
你是一個(gè)戀愛(ài)場(chǎng)中的老手,真會(huì)說(shuō)話。
瑪利婭
他是丘匹德的外公,他的消息都是丘匹德告訴他的。
羅瑟琳
那么維納斯一定像她的母親,因?yàn)樗母赣H是很丑的。
鮑益
你們聽(tīng)見(jiàn)嗎,我的瘋丫頭們?
瑪利婭
沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。
鮑益
那么你們看見(jiàn)些什么沒(méi)有?
羅瑟琳
嗯,看見(jiàn)我們回去的路。
鮑益
我真拿你們沒(méi)有辦法。(同下。)