小小的輕圓的詩(shī)句,
是些當(dāng)一的制錢(qián)——
在情人的國(guó)中
貿(mào)易死亡的通寶。
愛(ài)??!慷慨的債主??!
不等我償清詩(shī)債
就這么匆忙地去了,
怎樣也挽留不住。
但是字串還沒(méi)毀喲!
這永欠的本錢(qián),
仍然在我?guī)け旧希?/p>
息上添息地繁衍。
若有一天你又回來(lái),
愛(ài)?。∫?Shylock①嗎?
就把我心上的肉,
和心一起割給你罷!
(曾收入《紅燭》,1923?年,上海泰東圖書(shū)局)