正文

第六人 第四章 1

第六人 作者:鮑爾達(dá)奇


探員中領(lǐng)頭的名叫布蘭登?默多克。他的身高和米歇爾差不多,差幾英寸就到六英尺了。他長得非常瘦,但握手時力大驚人。他頭發(fā)濃密,不過修剪得符合聯(lián)邦調(diào)查局標(biāo)準(zhǔn)。他的眉毛很粗,像兩條毛毛蟲。他聲音低沉,舉止干練果斷。警局隊長首先向他簡單地介紹了情況。然后,他便和現(xiàn)場緬因州警方最高級別代表——梅休局長——單獨(dú)交流了幾分鐘。接著,他朝西恩和米歇爾走過來。

“西恩?金和米歇爾?麥克斯韋。”他說。

他的語調(diào)引起了米歇爾的注意。“你聽說過我們?”

“華盛頓的傳言一路北上。”

“真的嗎?”西恩說。

“查克?沃特斯特工和我一起進(jìn)的學(xué)校,直到現(xiàn)在我們依然保持著聯(lián)系。”

“他是個好人。”

“是的,沒錯。”默多克朝那輛車看了一眼。寒暄到此結(jié)束。“你們有什么能告訴我的嗎?”

西恩回答,“尸體。僅在頭部有一處槍傷。他來這里是要做埃德加?羅伊的代理律師?;蛟S有什么人對此感到不快。”

默多克點(diǎn)點(diǎn)頭。“也有可能是一起偶發(fā)事件。”

“丟了錢或什么值錢的東西嗎?”米歇爾問。

隊長主動回答。“我們可以斷定沒有。錢包、手表、電話完好無缺。”

“那就不大可能是偶發(fā)事件。”

“他有可能認(rèn)識襲擊他的人。”西恩說。

“你為什么這么認(rèn)為?”默多克立刻追問。

“駕駛座一側(cè)的車窗。”

“怎么了?”

西恩朝那輛車指了指。“我可以過去嗎?”

他們走向別克車。

所有人都注視著。西恩指指車窗玻璃,接著又指指尸體。“頭部侵入傷,鮮血四濺。沒有子彈出口,因此血一定是從前額涌出,并且應(yīng)該是噴濺狀。方向盤、伯金本人、儀表盤、座椅和擋風(fēng)玻璃上全都濺上血跡。當(dāng)我打開車門,他倒向車外時,甚至連我手上也沾了些血漬。”他指指干凈的車窗玻璃。“但這里卻沒有。”

“因?yàn)闃寭舭l(fā)生時,車窗玻璃是降下去的。”米歇爾接道。默多克點(diǎn)了點(diǎn)頭。

“然后,殺手把窗戶重新升起來,因?yàn)楹苊黠@伯金已經(jīng)完成不了這件事。”默多克說。“可為什么呢?”

“不知道。天很黑,也許他沒注意到車窗是干凈的。否則,他可以在窗戶上抹一些血跡來誤導(dǎo)我們。但現(xiàn)在血液噴濺現(xiàn)場卻是這么一種令法醫(yī)費(fèi)解的狀況,警方一眼就能看出其中的紕漏。也許應(yīng)急燈也是兇手打開的,好讓我們覺得是伯金的車發(fā)生了故障,自己把車停了下來??墒牵谏钜沟倪@個時間,在這樣一條偏僻的路上,你卻停下車,降下車窗?這很能說明問題。”

“你分析得對。這意味著你認(rèn)識那個人。”默多克說道。“你很善于觀察。”

西恩看了看巡警們。“不過,還存在另一種解釋。讓他停車的人可能穿著一身警服。”

州巡警們毫無例外地怒視著他。梅休憤慨地說:“我可以告訴你,絕不會是我的人。”

那名華盛頓郡副警長說:“我是今晚在這一區(qū)域執(zhí)勤的唯一警察。我萬分肯定,我沒有槍殺那名男子。”

“我并不是在控告任何人。”西恩說。

默多克接過話。“但他說得對。有可能是某個穿警服的人。”

“是個假冒警察的家伙。”米歇爾糾正道。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號