正文

《自食惡果》第一章 冰島:冰原上的華爾街(7)

自食惡果 作者:(美)邁克爾·劉易斯


雷克雅未克城下或許是火成巖,但是這座城市給人的感覺卻像是沉積巖:在厚厚的幾層被稱作“北歐實(shí)用主義”的結(jié)構(gòu)之上,覆蓋著薄薄的一層、在將來某一天會(huì)被稱作“渾蛋資本家”的結(jié)構(gòu)。在該城市中,冰島政府辦公樓就像霍比特小矮人那樣魅力十足,與城市規(guī)模也十分匹配。而海邊那些建了一半的帶有玻璃墻的高樓,卻顯得非常不協(xié)調(diào);它們頹然地在海邊聳立著,原本是供新近暴富的金融家們居住的。如果建起,人們將難以觀看到海港對(duì)面的白色崖壁。

若要了解一個(gè)城市,最好的方法是在城市里到處走走。但是,無論我走到哪里,在冰島男士粗魯?shù)刈驳轿液?,沒有一人跟我說聲“對(duì)不起”。出于好奇,我想玩一個(gè)勇敢者的游戲—故意在繁華的商業(yè)中心街道上來回走動(dòng),以便檢驗(yàn)一下冰島男士是否會(huì)為了避免撞到彼此而躲開我。答案是否定的。尤其在社交聚會(huì)的狂歡之夜—星期四、星期五和星期六—似乎這個(gè)國家半數(shù)的人都認(rèn)為,絕對(duì)有必要喝到酩酊大醉的狀態(tài),然后在大街上閑逛至黎明時(shí)分。鑒于冰島人如此的心態(tài),上述問題變得更為嚴(yán)重了。酒吧一直開放到凌晨5點(diǎn),人們樂此不疲,似乎比工作時(shí)的干勁兒還要大。我走進(jìn)一家名為“波士頓”的夜總會(huì),不出數(shù)分鐘,便被人猛撞了幾下。第一次撞到我的是一個(gè)留著胡須的大個(gè)子,有人說他在經(jīng)營一只對(duì)沖基金。我還沒有從剛才的碰撞中回過神來,一名醉醺醺的中央銀行高級(jí)職員又把我撞了個(gè)趔趄?;蛟S因?yàn)樗茸砹?,也或許因?yàn)槲覀儙讉€(gè)小時(shí)之前曾見過面,他停下來告訴我說:“我……們?cè)噲D告訴他們……說我們的問題不……不是償債能力的問題,而是流……動(dòng)資金的問題,但他們就是不聽?!彪S后便跌跌撞撞地走開了。這樣的說法與雷曼兄弟公司和花旗集團(tuán)的說法不謀而合:假如你們給我們一些資金,幫我們渡過這次難關(guān),那么我們將迅速解決這個(gè)暫時(shí)性的小問題。

    

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)