正文

《網(wǎng)絡(luò)新新詞典》流行語(yǔ)匯

網(wǎng)絡(luò)新新詞典 作者:風(fēng)君


6 流行語(yǔ)匯

【雷】

詞義:也稱“雷人”、“被雷到”,通常指某些人物、發(fā)言或事件極為荒唐、匪夷所思,以至于令得知者感到難以理解并引發(fā)轟動(dòng)效應(yīng),是一種夸張化的呈現(xiàn)手法。

考源:“雷人”,這一詞匯在網(wǎng)絡(luò)上的迅速走紅始于2008年。其語(yǔ)義源自2008年8月的一則新聞“男子發(fā)誓欠錢(qián)被雷劈,話音剛落被雷電擊傷”,內(nèi)容為福清東瀚一男子為賴賬,手持鐵棍時(shí)不惜對(duì)天發(fā)誓,稱如確實(shí)欠錢(qián)就遭天打雷劈,結(jié)果一分鐘后就遭雷擊,所幸最終脫離生命危險(xiǎn)。從此以后,“被雷到了”便成為讓人感到無(wú)語(yǔ)、驚訝的代名詞?!袄兹恕币辉~不但在網(wǎng)絡(luò)上廣為流傳,更迅速滲透到報(bào)紙和電視等主流媒體,以至于如果不知道這個(gè)詞,就會(huì)令言者“被雷”了。教育部公布的2008年359個(gè)新詞中,與“雷”相關(guān)的就有“雷人”、“雷詞”、“雷主”、“雷文化”、“雷語(yǔ)”、“雷人雷事”、“雷倒”、“雷民”等,其躥紅程度可見(jiàn)一斑。

辨析:“雷人”一詞,體現(xiàn)的是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言動(dòng)作化、夸張化、漫畫(huà)化的表達(dá)方式。其實(shí)這種表現(xiàn)形式并非本詞首創(chuàng),如“汗”、“暈倒”、“寒”等詞語(yǔ)的構(gòu)成方式和表達(dá)含義都與其有相似之處。不過(guò),“雷”的夸張程度和戲劇效果可謂更勝一籌,于是便漸漸成為了廣大網(wǎng)民的新寵。

雷同詞:雷人、汗、暈倒、寒、無(wú)語(yǔ)、絕倒

【汗】

詞義:表示某些人物及其行為令人無(wú)語(yǔ)、無(wú)奈或是感到尷尬、汗顏等意義。在網(wǎng)絡(luò)聊天及論壇上也常用形象化的符號(hào)“⊙﹏⊙b”或是“-_-b”以及圖像來(lái)表示。

考源:“汗”是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言漫畫(huà)化和動(dòng)作化造詞的典型,其來(lái)源正是漫畫(huà)中的一種表現(xiàn)形式,即人物在遇到窘迫和無(wú)語(yǔ)的事情時(shí)頭上會(huì)掛一滴大小較為夸張的冷汗。后來(lái)這種表現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)交流中被語(yǔ)言化,于是就有了“汗”這個(gè)詞。

辨析:以詞匯或符號(hào)來(lái)表現(xiàn)略帶夸張的表情和動(dòng)作是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的一大特色,類似的詞還包括“寒”、“暈倒”、“雷”等。這類詞的共同特點(diǎn)就是生動(dòng)形象、幽默詼諧,并含有豐富的漫畫(huà)蘊(yùn)含。這對(duì)于與動(dòng)漫流行文化一同成長(zhǎng)的青少年網(wǎng)民來(lái)說(shuō)無(wú)疑頗有親切感。而且在視頻通話還沒(méi)有普及的互聯(lián)網(wǎng)早期,表情和動(dòng)作語(yǔ)言的使用也使得網(wǎng)上交流的過(guò)程更加直觀和活潑,因此才會(huì)有此類詞語(yǔ)的大量涌現(xiàn)。

雷同詞:寒、暈倒、雷人

【Orz】

詞義:也可寫(xiě)作成“OTL”,又稱“失意體前驅(qū)”,是一個(gè)網(wǎng)上流行的表情動(dòng)作符號(hào)。其用三個(gè)字母構(gòu)成了類似一個(gè)人低頭拜服、五體投地的形象,簡(jiǎn)單卻又十分傳神。其意思有“服了”、“認(rèn)栽”、“無(wú)可奈何”等。在廣泛使用后意義有所分化,既可解釋為對(duì)某人的欽佩、佩服等正面含義,也可以理解為不能忍受某人行為、“受不了你”等反面含義。

考源:“Orz”一詞最初源于日本,于2004年開(kāi)始在中國(guó)的港臺(tái)地區(qū)和大陸流行。人們發(fā)現(xiàn)這三個(gè)英文字母的組合所能表達(dá)的傳神意義后,便紛紛在論壇、博客、電郵和網(wǎng)聊中使用,以表現(xiàn)自己沮喪和失意的心情,使其儼然成為一種網(wǎng)絡(luò)文化的符號(hào)。

雷同詞:囧

【囧】

詞義:教育部公布的2008年359個(gè)新詞之一。原意為“光明”,不過(guò)在網(wǎng)絡(luò)上卻是被賦予了“表形”的新含義。由于該字造型頗似一張八字眉耷拉、嘴巴張開(kāi)、表情喪氣的人臉,本身的讀音又通“窘”,于是便被用來(lái)表達(dá)窘迫、郁悶、尷尬、無(wú)奈、無(wú)語(yǔ)、失意、沮喪等含義。

考源:“囧”這個(gè)字最初是在中國(guó)臺(tái)灣的論壇上開(kāi)始流行的,據(jù)說(shuō)是將“Orz”中的O換成“囧”(囧rz)后更加形象,傳入大陸后也迅速在青少年網(wǎng)民中普及。由于其可直接作為表情符號(hào),讀音又與“窘”一樣,容易和窘迫、窘境的意思相聯(lián)系,所以從2008年起,“囧”字大行其道,成為網(wǎng)絡(luò)上使用頻率最高的漢字之一,并從網(wǎng)絡(luò)次文化迅速滲透到主流媒體,被譽(yù)為“21世紀(jì)最牛漢字”。

辨析:“囧”字的流行是漢字在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代中“形、音、義”重構(gòu)的典型范例。一般而言,現(xiàn)代漢字已經(jīng)基本失去了“表形”功能,而主要以“表音”、“表義”為目的,但“囧”的出現(xiàn)卻重現(xiàn)了漢字“象形”的造字方式。這種返璞歸真的象形釋義法也體現(xiàn)了古老的漢字在新時(shí)代下的變化與活力,是網(wǎng)民創(chuàng)造力和想象力的體現(xiàn),本身具有積極意義。不過(guò),這種重解古漢字的現(xiàn)象是否能夠形成一種趨勢(shì)尚難定論。雖然繼“囧”流行之后又有“兲”、“槑”、“烎”等字被發(fā)掘出來(lái),但其流行程度相比前者還是差別較大。

雷同詞:Orz

【博斗】

詞義:教育部公布的2006年度171個(gè)漢語(yǔ)新詞之一,指網(wǎng)民在網(wǎng)絡(luò)上利用博客進(jìn)行辯論、爭(zhēng)論乃至互相攻擊的行為。

考源:“博斗”一詞,系化用與其音形接近的“搏斗”而來(lái),是網(wǎng)絡(luò)時(shí)代對(duì)“動(dòng)口不動(dòng)手”的詮釋。相比論壇上“草根網(wǎng)民”的論戰(zhàn),“博斗”更多是網(wǎng)絡(luò)名人之間的拌嘴方式。

辨析:“博斗”是網(wǎng)絡(luò)時(shí)代爭(zhēng)論形式的一種,與發(fā)生在論壇上的大規(guī)?!盎鞈?zhàn)”相比,博斗有其特性。其一為博斗者一般小有名氣,并在網(wǎng)絡(luò)上公開(kāi)自己的身份,而不是論壇上那樣多采取匿名或假名發(fā)帖,讓人無(wú)法摸清其真實(shí)身份;其二為博斗多在限定對(duì)象之間展開(kāi),主要為兩人互斗,而不像論壇上的辯論經(jīng)常圍繞一個(gè)主題眾說(shuō)紛紜;其三為博斗一般是針對(duì)某觀點(diǎn)發(fā)文章駁斥,而不是直接訴諸語(yǔ)言攻擊,所以形式相對(duì)“斯文”,內(nèi)容也較有質(zhì)量。與上世紀(jì)初學(xué)者名士以雜志刊物為陣地的互相辯論倒有頗多相似之處,只是形式更加個(gè)人化、自由化而已。這種現(xiàn)象的出現(xiàn),和博客空間本身兼具“公共”和“私人”雙重屬性的特質(zhì)是分不開(kāi)的?!罢胬碓睫q越明”,真正有觀點(diǎn)的“博斗”,在提倡言論自由的網(wǎng)絡(luò)時(shí)代并不是什么壞事,對(duì)于提高“看客”的辨別能力也是有所裨益的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)