正文

136、古代農(nóng)民詩:寫農(nóng)民的詩還是農(nóng)民寫的詩?

孟子他說 作者:熊逸


  糊涂賬我們看兩眼就行了,扯是不必扯的。那么,以前的農(nóng)業(yè)生活大致是什么樣子,真像孟子說的有什么管理農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的專門官吏嗎?國(guó)王真的會(huì)親自來田里視察嗎?如果是個(gè)大公社式的生產(chǎn)方式,會(huì)不會(huì)很熱鬧呢?--對(duì)這些問題,有沒有一些哪怕感性一些的資料呢?

  --那咱們看看《詩經(jīng)》好了。

  無論是誰,如果從《詩經(jīng)》里找商周時(shí)代的農(nóng)業(yè)生活的線索,主要也就那么有數(shù)的幾首農(nóng)民詩。像前文孟子引的"雨我公田,遂及我私",這是出自《小雅·大田》,還有一首很有分量的是《小雅·甫田》。我就只收拾一下這兩首算了,都講就太費(fèi)篇幅了。其實(shí)前面好幾次說過的那首《豳風(fēng)·七月》(就是"七月流火"那個(gè))也很重要,可惜太長(zhǎng)了,這里就不講了。

  先看《甫田》:

  倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農(nóng)人。自古有年,今適南畝?;蛟呕蝰?,黍稷薿薿。攸介攸止,烝我髦士。

  以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧。農(nóng)夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖,以祈甘雨。以介我稷黍,以榖我士女。

  曾孫來止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。攘其左右,嘗其旨否。禾易長(zhǎng)畝,終善且有。曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。

  曾孫之稼,如茨如梁。曾孫之庾,如坻如京。乃求千斯倉(cāng),乃求萬斯箱。黍穆稻梁,農(nóng)夫之慶。報(bào)以介福,萬壽無疆。

  我不解釋那么細(xì),先說兩點(diǎn)有意思的地方。一個(gè)是第二句"歲取十千",什么叫"十千"呢?就是十千石("石"字這里讀"擔(dān)")糧食??善婀职?,為什么不說萬石,卻偏要說"十千石"?

  其實(shí)"十千"一直到晚清都是個(gè)常用的計(jì)量單位,尤其在錢上,經(jīng)常說"十千"而不說"萬"。比如《舊唐書》說一品官"月俸三十千",還有"職田祿米"多少多少,這倒可以參照《孟子》方才講的"圭田"來看;《新五代史》說有人看中了一套鎧甲,這鎧甲價(jià)值"數(shù)十千";《舊五代史》說交禮錢的事,某個(gè)級(jí)別是"四十千",后來落價(jià)了,落到"二十千",還有"三十千"落到"十五千"的;《宋史》說某某"調(diào)兵十千人";《新元書》和《明史》記載同一件緝拿叛匪的事,都說懸賞"十千";《清史稿》里記賬,有一處是"錢九十二萬七千三百五十千",到底這是多少錢,一時(shí)還真看不出來,但這是千和萬都用的。千和萬都用的情況最有意思的是《魏書》里記錄戶口,所謂"戶口",其實(shí)戶是戶、口是口,比如《魏書》說"口一萬二千二百七十八","戶十千四百二十四",記"口"的時(shí)候常用"萬",記"戶"的時(shí)候常用"十千",也弄不清為什么。

  這樣看下來,唐宋元明清歷朝歷代都有"十千"這個(gè)單位,可惜現(xiàn)在不用了,不然的話,學(xué)英語可就容易多了。英語要說fifteen thousand,咱們直接就能反應(yīng)出是"十五千",不必再腦子里費(fèi)勁地?fù)Q算一遍,得出一個(gè)"一萬五千"了。

  那為什么這種傳統(tǒng)的計(jì)量單位后來就不見使用了呢?有人說是通貨膨脹鬧的。姑妄聽之,備此一說,反正我們知道歷史上一直都有"十千"這么個(gè)說法也就是了。

  還要講一下《甫田》第三節(jié)的開頭,"曾孫"是誰?他就是當(dāng)時(shí)的國(guó)王,大概從王國(guó)創(chuàng)始人的第幾代曾孫,所以就這么來稱呼了。后世可不敢再用這種稱呼,誰要管領(lǐng)導(dǎo)叫曾孫,有他十千個(gè)好瞧!

  好了,兩個(gè)有趣之處都介紹完了,這詩到底在講什么呢?我要是就這么擺在這里,估計(jì)沒幾個(gè)人看得明白。好,下面我來翻譯成白話:

  無邊的田野,一年收獲十千,

  吃陳谷便夠,因?yàn)樨S收連年。

  快向南畝去,我們耕田,鋤草,看稻穗瘋長(zhǎng),

  要祭神了,要休工了,男人們都聚攏到空?qǐng)觥?br />
  我們獻(xiàn)上純潔的羔羊,祭社神,敬四方,

  農(nóng)事已畢,要狂歡,要歌唱,

  琴歌,瑟舞,還有鼓樂。我們求雨水,求收成,

  求無憂的四季里五谷豐登。

  國(guó)王到了,和他的王后、王子,

  犒勞我們,也給管田的官吏送來酒食。

  我們一同歡宴,看禾苗種滿,壟上田間,

  聽國(guó)王夸贊農(nóng)人的勤勉。

  國(guó)王的稻子啊,如屋,如篷,

  谷堆仿佛小小的山峰。

  快準(zhǔn)備萬個(gè)籮筐,千座谷倉(cāng),

  來裝黃米,來裝小米,來裝大米和高粱。

  --這是農(nóng)人的狂歡,我們報(bào)祭祖先,

  我們祈求福壽無邊。

  啊,好一首淳樸的田園牧歌,好一派熱鬧的農(nóng)事勞作!看看,這詩里有管理農(nóng)事的官吏,也有國(guó)王親自來犒勞農(nóng)夫,有豐收的喜悅,有祭祀的狂歡,而且,這么大場(chǎng)面的農(nóng)業(yè)勞作,看來不像是一家一戶地各忙各的自留地,倒很有些集體農(nóng)莊的意思。

  有沒有哪位看完這首詩想去旅游的?去兩三千年前的田野里和那些勤勞淳樸的農(nóng)夫們聊聊天?去體會(huì)一下什么叫真正的田園牧歌?這風(fēng)格好像不是米勒的《拾穗者》,而是柯羅的《孟特芳丹的回憶》?

  和那些祭神的農(nóng)夫們手拉手跳個(gè)舞,多拍幾張照片,他們大概是不會(huì)收你錢的。晚上可以在村婦家里借宿,嘗一嘗新鮮的農(nóng)家菜,真正的無公害、無污染,比特供基地的產(chǎn)品還要好。還可以"坐在高高的谷堆上面",聽農(nóng)夫講講過去的事情……

  如果你相信"機(jī)器的聲音好像百鳥在歌唱",那你就去吧!要么就當(dāng)你的宮澤賢治去吧!現(xiàn)在呢,我把這首詩重新翻譯一遍,這回是RAP風(fēng)格,最好配上快板--

  好大一片田,一年收十千,

  陳芝麻、爛谷子撮撮堆兒,

  喂飽農(nóng)民漢!

  年年都是豐收年,今兒到南畝去種田,

  你耕地,他抽煙,稻穗往上躥又躥。

  --祭神啦,收工啦,大老爺們兒全來啦!

  殺只羊,祭社神,過往神靈請(qǐng)聽真:

  俺們的農(nóng)活兒干完啦,俺們打算樂樂啦--

  打起鼓來彈起琴,大家一起敬田神:

  讓俺們雨水足,讓俺們收成好,讓俺們老少爺們兒都!吃!飽!

  這孫子又來啦,全家都來啦!

  犒勞俺們啦!犒勞田官啦!

  下鄉(xiāng)跟俺們來套磁,

  說俺們干活兒很老實(shí)。

  這孫子糧食堆成山,千倉(cāng)萬倉(cāng)漫無邊。

  農(nóng)民看了解心寬。趕緊報(bào)祭咱祖先,福如東海壽南山。

  為了配合全詩風(fēng)格,我把原文里的"曾孫"直譯成"這孫子"了,這個(gè)詞非得用北京話說才有韻味。

  這第二種翻譯好像才更像農(nóng)民詩。那,原詩真是當(dāng)時(shí)的農(nóng)民寫的么?--即便真是,也只能是農(nóng)民唱的,被文化人記錄下來?!对娊?jīng)》里這些內(nèi)容,來龍去脈幾乎都不可考,反正我們知道這一篇是在描寫農(nóng)業(yè)生產(chǎn)也就夠了,可以好好看看前輩們的生產(chǎn)、生活的風(fēng)貌。

  那,這首詩的意思就僅僅如此么?

  有人說了:這詩是諷刺領(lǐng)導(dǎo)的。--當(dāng)個(gè)領(lǐng)導(dǎo)還真不易哦,不管別人寫什么都能被人讀出來是罵他的。這咱們就不管了,領(lǐng)略一下古時(shí)民風(fēng)也就夠了。

  下面再來看看《大田》,就是"雨我公田,遂及我私"的那篇:

  大田多稼,既種既戒。即備乃事,以我覃耜。

  俶載南畝,播厥百谷。既庭且碩,曾孫是若。

  既方既皂,既堅(jiān)既好。不稂不莠,去其螟螣。

  及其蟊賊,無害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。

  有渰萋萋,興雨祁祁。雨我公田,遂及我私。

  彼有不獲稚。此有不斂齊(造字,左"禾"右"齊"),彼有遣秉。此有滯穗,分寡婦之利。

  曾孫來止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。

  來方禋祀,以其骍黑,與其黍稷以享以祀,以介景福。

  這回我就把程序簡(jiǎn)化一下,直接翻譯成農(nóng)民詩好了:

  大田多種稻,備工又備料。

  今天墾南畝,準(zhǔn)備播百谷。

  耕得寬又直,服從是天職。

  稻穗飏了花,稻粒頂呱呱。

  害蟲一大堆,趕快燒成灰。

  田神最靈驗(yàn),由他燒了算。

  老天下了雨,落到農(nóng)田里。

  公田澆個(gè)透,私田也沒漏。

  收割有殘余,寡婦撿便宜。

  國(guó)王一家子,犒勞泥腿子。

  田官得賞賜,天神得祭祀。

  送神糖衣炮,求神多關(guān)照。

  這詩若按古人的權(quán)威解釋,還是諷刺領(lǐng)導(dǎo)的。有人會(huì)奇怪吧:這詩里不是很好的農(nóng)忙景象么,國(guó)王、官吏和農(nóng)夫親如一家,祭祀也虔誠(chéng),工作也努力,從哪里看出來是諷刺領(lǐng)導(dǎo)的呢?

  答案是:現(xiàn)任領(lǐng)導(dǎo)很糟糕,所以詩人寫詩緬懷從前的美好生活--哦,原來夸古代生活就是諷刺時(shí)政?!總有些人的想像力無比豐富,也總有些時(shí)代環(huán)境造就出人們的這種豐富的想像力來。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)