正文

卷第三百四十六 鬼三十一

太平廣記 作者:(宋)李昉


  利俗坊民 太原部將 成公逵 送書使者 臧夏 踏歌鬼 盧燕 李湘 馬震 劉惟清 

  董觀 錢方義

  利俗坊民  

  長(zhǎng)慶初,洛陽(yáng)利俗坊,有民行車數(shù)兩,將出長(zhǎng)夏門。有一人負(fù)布囊,求寄囊于車中,且戒勿妄開(kāi),因返入利俗坊。才入,有哭聲。受寄者因發(fā)囊視之,其口結(jié)以生綆,內(nèi)有一物,其狀如牛胞,及黑繩長(zhǎng)數(shù)尺。民驚,遽斂結(jié)之。有頃,其人亦復(fù),曰:"我足痛,欲憩君車中,行數(shù)里,可乎?"民知其異,乃許之。其人登車,覽囊不悅,顧謂民曰:"君何無(wú)信?"民謝之,又曰:"我非人,冥司俾予錄五百人,明歷真、虢、晉、絳,及至此。人多蟲,唯得二十五人耳。今須往徐泗。"又曰:"君曉予言蟲乎?"患赤瘡即蟲耳。車行二里,遂辭有程,不可久留,"君有壽,不復(fù)憂矣。"忽負(fù)囊下車,失所在。其年夏,諸州人多患赤瘡,亦有死者(出《宣室志》)

  【譯文】

  長(zhǎng)慶初年,洛陽(yáng)利俗坊,有百姓推車數(shù)輛,將要出長(zhǎng)復(fù)門。有一個(gè)人背著布袋,要求把布袋寄存在車?yán)?,并且告戒不要亂打開(kāi)。于是返回利俗坊,才進(jìn)入,聽(tīng)到有哭聲。接受寄存的人就打開(kāi)口袋看,那袋口用繩子打著結(jié),里面有一個(gè)東西,那形狀象牛的胞胎,牽扯黑繩長(zhǎng)幾尺。那人吃驚,立刻收起打上結(jié)。不久,那放布袋的人又來(lái)了,說(shuō):"我腳疼,想在你的車中休息,走幾里,行嗎?"人們知道他奇異,就答應(yīng)了他。那人上車,看了口袋很不高興,回頭對(duì)車主說(shuō):"你怎么不守信用呢?"那人謝罪。又說(shuō):"我不是人,冥司派我收錄五百人,我走遍了真、虢、晉、絳幾個(gè)州,才來(lái)到這里,人多蟲,只得到二十五人,現(xiàn)在要到徐泗。"又說(shuō):"你明白我說(shuō)的蟲嗎?患赤瘡就是蟲啊。"車走了二里,就告辭登程:"不能久留,你有壽命,不用擔(dān)憂了。"忽然背著口袋下車,失去蹤影。那年夏天,各州有很多人患赤瘡,也有死的。

  太原部將  

  長(zhǎng)慶中,裴度為北部留守,有部將趙姓者,病熱且甚。其子煮藥于室,既置藥于鼎中。抅火。趙見(jiàn)一黃衣人,自門來(lái),止于藥鼎旁。挈一囊,囊中有藥屑,其色潔白,如麥粉狀,已而致屑于鼎中而去。趙告其子,子曰:"豈非鬼乎?是欲重吾父之疾也。"遂去藥。趙見(jiàn)向者黃衣人再至,又致藥屑鼎中。趙惡之,亦命棄去。復(fù)一日晝寢,其子又煮藥,藥熟而趙寤,遂進(jìn)以飲之。后數(shù)日,果卒。(出《宣室志》)

  【譯文】

  長(zhǎng)慶年間,裴度做北部留守,有個(gè)部將姓趙,有病發(fā)高燒很厲害。他的兒子在屋里煮藥,已經(jīng)把藥放到鼎里,點(diǎn)著了火。趙看見(jiàn)一個(gè)穿黃衣的人從門進(jìn)來(lái),停在藥鼎旁,拿著一個(gè)袋子,袋中有藥末,那顏色潔白,象麥粉的樣子,旋即把藥末放到鼎里而離去。趙告訴他的兒子,兒子說(shuō):"莫非是鬼嗎?這是要加重我父親的病。"就去掉了藥。趙看見(jiàn)先前的黃衣人又來(lái)了,又把藥末放到鼎里。趙討厭它,又讓把藥扔掉。又一天趙白天睡覺(jué),他的兒子又煮藥,藥煮好而趙睡醒,于是給他喝了,過(guò)了幾天,果然死了。

  成公逵  

  李公顏居守北都時(shí),有部將成少儀者,其子曰公逵,常夢(mèng)一白衣人入曰:"地府命令我召汝。"逵拒之,使者曰:"冥官遣召一屬龍人,汝既屬龍,何以逃之?"公逵紿曰:"某非屬龍者,君何為見(jiàn)誣。"使者稍解,顧曰:"今舍汝歸,當(dāng)更召屬龍者。"公逵驚寤,且以其夢(mèng)白於少儀。少儀有卒十余人,常在其門下,至明日,一卒無(wú)疾而卒。少儀因訊其年,其父曰:"屬龍。"果公逵之所夢(mèng)也。(出《宣室志》。)

  【譯文】

  李公顏駐守北都的時(shí)候,有個(gè)部將叫成少儀。他的兒子叫公逵。曾經(jīng)夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)穿白衣的人說(shuō):"地府命我召你。"逵拒絕他。使者又說(shuō):"冥官派遣我召一個(gè)屬龍的人,你既然屬龍,憑什么逃脫?"公逵欺騙說(shuō):"我不屬龍,你為什么誣陷我?"使者稍稍緩和,看著他說(shuō):"現(xiàn)在放你回去,應(yīng)該另召一個(gè)屬龍的。"公逵驚醒,并且把他的夢(mèng)告訴少儀。少儀有士卒十多人,常在他的門下。到了第二天,一個(gè)士卒無(wú)病而死。少儀于是打聽(tīng)他的年齡,他的父親說(shuō):"屬龍。"果然是公逵夢(mèng)到的。

  送書使者  

  昔有送書使者,出蘭陵坊西門,見(jiàn)一道士,身長(zhǎng)二丈余,長(zhǎng)髯危冠。領(lǐng)二青裙,羊(明抄本"羊"作"髽",下同。)髻,亦長(zhǎng)丈余。各擔(dān)二大甕,甕中數(shù)十小兒,啼者笑者,兩兩三三,自相戲樂(lè)。既見(jiàn)使者,道士回顧羊髻曰:"庵庵。"羊髻應(yīng)曰:"納納。"甕中小兒齊聲曰:"嘶嘶。"一時(shí)北走。不知所之。(出《河?xùn)|集》)

  【譯文】

  從前有個(gè)送書信的使者,出了蘭陵坊西門,看見(jiàn)一個(gè)道士,身高二丈多,長(zhǎng)長(zhǎng)的胡須,高高的帽子。帶領(lǐng)兩個(gè)穿黑裙子的人,梳著羊髻,也高一丈多,各挑著兩個(gè)大甕。甕里有幾十個(gè)小孩,哭的笑的,三三兩兩,互相戲樂(lè)??匆?jiàn)了使者,道士回頭看羊髻說(shuō):"庵庵。"羊髻答應(yīng)說(shuō):"納納。"甕里的小孩齊聲說(shuō):"嘶嘶。"立刻向北跑,不知去向。

  臧夏  

  上都安邑坊十字街東,有陸氏宅,制度古醜,人常謂兇宅。后有進(jìn)士臧夏僦居其中,與其兄咸嘗晝寢。忽夢(mèng)魘,良久方寤,曰:"始見(jiàn)一女人,綠裙紅袖,自東街而下。弱質(zhì)纖腰,如霧瀠花,收泣而云:'聽(tīng)妾一篇幽恨之句。'其辭曰:"卜得上峽日,秋天風(fēng)浪多。江陵一夜雨,腸斷木蘭歌。'"(出《河?xùn)|記》)

  【譯文】

  上都安邑坊十字街東,有個(gè)陸氏宅院,樣式古怪,人們常說(shuō)這是兇宅。后來(lái)有個(gè)進(jìn)士臧夏租賃住在那里,和他哥哥都曾在白天睡覺(jué),忽然做惡夢(mèng)驚叫,很久才醒。說(shuō):"方才看見(jiàn)一個(gè)女人,穿著綠裙紅袖,從東街而來(lái),體弱腰細(xì),象霧蒙花,停止哭泣而說(shuō)道:'聽(tīng)我一篇幽恨詩(shī)句吧。'那詞是:'卜得上峽日,秋天鳳浪多。江陵一夜雨,腸斷木蘭歌。'"

  踏歌鬼  

  長(zhǎng)慶中,有人於河中舜城北("城北"原作"成死",據(jù)明抄本改。)鸛鵲樓下見(jiàn)二鬼,各長(zhǎng)三丈許,青衫白袴,連臂踏歌曰:"河水流溷溷,山頭種蕎麥。兩個(gè)胡孫門底來(lái),東家阿嫂決一百。"言畢而沒(méi)。(出《河?xùn)|記》)

  【譯文】

  長(zhǎng)慶年間,有人在河中舜城壯鸛鵲樓下看見(jiàn)兩個(gè)鬼,各高三丈多,穿著青衫白褲,挽著臂膊踏歌道:"河水流溷溷,山頭種蕎麥。兩個(gè)胡孫門底來(lái),東家阿嫂決一百。"說(shuō)完就沒(méi)有了。

  盧燕  

  長(zhǎng)慶四年冬,進(jìn)士盧燕,新昌里居。晨出坊經(jīng)街,槐影扶疏,殘?jiān)陋q在。見(jiàn)一婦人,長(zhǎng)三丈許,衣服盡黑。驅(qū)一物,狀若羝羊,亦高丈許。自東之西,燕惶駭卻走,婦人呼曰:"盧五,見(jiàn)人莫多言。"竟不知是何物也。(出《河?xùn)|記》)

  【譯文】

  長(zhǎng)慶四年冬天。進(jìn)士盧燕。住在新昌里,早晨到坊北街?;睒?shù)影子搖擺,殘?jiān)逻€在。看見(jiàn)一個(gè)婦人。高三丈多,穿的衣服全是黑的,驅(qū)趕一個(gè)東西,樣子象公羊,也高有一丈左右,從東向西去。盧燕驚恐往回跑。婦人呼喊道:"盧石,看見(jiàn)人不要多說(shuō)。"竟然不知道是什么東西。

  李湘  

  從史以左仆射為澤潞節(jié)度使,坐與鎮(zhèn)州王承宗通謀,貶歡州,賜死於康州。寶歷元年,蒙州刺史李湘,去郡歸闕。自以海隅郡守,無(wú)臺(tái)閣之親,一旦造上國(guó),若滄海泛扁舟者。聞端溪縣女巫者,知未來(lái)之事,維舟召焉。巫曰:"某乃見(jiàn)鬼者也,見(jiàn)之皆可召。然鬼有二等,有福德者,精神俊爽。往往自與人言:貧賤者,氣劣神悴,假某以言事,盡在所遇。非某能知也?"湘曰:"安得鬼而問(wèn)之?"曰:"廳前楸樹(shù)下,有一人衣紫佩金者,自稱澤潞盧仆射,可拜而請(qǐng)之。"湘乃公服執(zhí)簡(jiǎn),向樹(shù)而拜。女巫曰:"仆射已答拜。"湘遂揖上階,空中曰:"從史死於此廳,為弓弦所迫,今尚惡之。使君床上弓,幸除去之。"湘命去焉。時(shí)驛廳副階上,唯有一榻,湘偶忘其貴,將坐問(wèn)之。女巫曰:"仆射官高,何不延坐,乃將吏視之?仆射大怒,去矣。急隨拜謝,或肯卻來(lái)。"湘匍匐下階,問(wèn)其所向,一步一拜,凡數(shù)十步??罩性唬?公之官,未敵吾軍一裨將,奈何對(duì)我而自坐?"湘再三辭謝。巫曰:"仆射回矣。"於是拱揖而行。及階,巫曰:"仆射上矣。"別置榻。設(shè)裀込以延之。巫曰:"坐矣。"湘乃坐。空中曰:"使君何所問(wèn)?"對(duì)曰:"湘遠(yuǎn)官歸朝,伏知仆射神通造化,識(shí)達(dá)未然。乞賜一言,示其榮悴。"空中曰:"大有人接引,到城一月,當(dāng)刺梧州。"湘又問(wèn),不復(fù)言。湘因問(wèn)曰:"仆射去人寰久矣,何不還生人中,而久處冥寞?"曰:"吁!是何言哉?人世勞苦,萬(wàn)愁纏心,盡如燈蛾。爭(zhēng)撲名利,愁勝而發(fā)白,神敗而體羸。方寸之間,波瀾萬(wàn)丈,相妬相賊,猛如豪獸。吾已免離,下視湯火,豈復(fù)低身而臥其間乎?且夫據(jù)其生死,明晦未殊。學(xué)仙成敗,則無(wú)所異。吾已得煉形之術(shù)也。其術(shù)自無(wú)形而煉成三尺之形,則上天入地,乘云駕鶴,千變?nèi)f化,無(wú)不可也。吾之形所未園者,三寸耳。飛行自在,出幽入明,亦可也。萬(wàn)乘之主不及吾,況平民乎?"湘曰:"煉形之道,可得聞乎?"曰:"非使君所宜聞也。"復(fù)問(wèn)梧州之后,終不言,乃去。湘到京,以奇貨求助,助者數(shù)人。未一月,拜梧州剌史。竟終于梧州,盧所以不復(fù)言其后事也歟?(出《續(xù)玄怪錄》)

  【譯文】

  盧從史以左仆射做澤潞節(jié)度使,犯了與鎮(zhèn)州王承宗合謀的罪貶到歡州,賜死在康州。寶歷元年,蒙州刺史李湘,離郡回京城,自己認(rèn)為是邊遠(yuǎn)的郡守,沒(méi)有臺(tái)閣的親屬,一旦回到京都,就象在滄海里飄流的扁舟。聽(tīng)說(shuō)端溪縣有個(gè)女巫,能知未來(lái)的事,派人請(qǐng)她來(lái)。女巫說(shuō):"我是能看見(jiàn)鬼的,見(jiàn)到了都能召示。可是鬼有兩等,有福德的,精神俊爽,往往自己與人說(shuō)話;貧賤的,氣勢(shì)低劣精神憔悴,借助我而說(shuō)事情,全在于所遇到的,不是我能知道的。"李湘說(shuō):"怎么能得到鬼而問(wèn)他呢?"女巫說(shuō):"廳前的楸樹(shù)下,有一個(gè)穿紫衣佩帶金飾的,自稱澤潞盧仆射,可以跪拜而請(qǐng)他。"李湘就穿著公服拿首簡(jiǎn)牘,面向大樹(shù)而跪拜。女巫說(shuō):"仆射已經(jīng)答拜。"李湘于是拱揖上臺(tái)階??罩姓f(shuō)道:"從史我死在這廳里,被弓箭所殺害,現(xiàn)在還厭惡它,你床上的弓,希望除掉。"湘讓去掉。當(dāng)時(shí)驛廳副階上,只有一張床,湘偶然忘記那貴客,要坐下問(wèn)他。女巫說(shuō):"仆射是高官,為什么不請(qǐng)他坐,當(dāng)做差吏對(duì)待他。"仆射大怒,走了。李湘急忙跟隨跪拜謝罪,又誠(chéng)懇地請(qǐng)他回來(lái)。李湘匍匐下臺(tái)階,問(wèn)他去的方向,一步一拜,共計(jì)幾十步。空中說(shuō):"你的官職,趕不上我軍中的一個(gè)副將,怎么面對(duì)我而自己坐下?"湘再三說(shuō)明謝罪。女巫說(shuō):"仆射回來(lái)了。"于是拱揖而走,到了臺(tái)階,女巫說(shuō):"仆射上來(lái)了。"別處擺放了坐床,放上坐墊請(qǐng)他坐。女巫說(shuō):"坐下了。"湘才坐下??罩姓f(shuō):"你要問(wèn)什么?"回答說(shuō):"我是邊遠(yuǎn)的官吏回朝,知道仆射神通造化廣大,知道未來(lái),乞求恩賜一言,明示那榮升與困頓。"空中說(shuō):"大有人接待引薦,到京城一個(gè)月,就能任命為梧州剌史。"湘又問(wèn),不再說(shuō)。湘于是問(wèn)道:"仆射離開(kāi)人間很久了,為什么不回到人生中來(lái),而長(zhǎng)久處在寂寞的冥府?"說(shuō)道:"唉,這是什么話,人世間勞苦,萬(wàn)愁纏心,都象飛蛾撲燈,爭(zhēng)名奪利,愁到極點(diǎn)而頭發(fā)變白,精神頹敗而身體瘦弱。內(nèi)心里,波瀾萬(wàn)丈,互相嫉妒互相仇視,兇猛得象巨大的野獸,我已經(jīng)幸免脫離向下看如湯似火的人間,難道再低身而生活在那里嗎?再說(shuō)根據(jù)那生與死,陰間陽(yáng)間沒(méi)有什么兩樣。學(xué)仙成敗,就沒(méi)有什么差別。我已得到煉形之術(shù),那術(shù)從無(wú)形而煉成三尺之形,那么上天入地,乘云駕鶴,千變?nèi)f化。沒(méi)有不可以的。我的形還沒(méi)有煉圓滿,只有三寸罷了,飛行自由自在,離開(kāi)陰間到陽(yáng)間,是可以的,皇上也趕不上我,何況平民呢?"湘問(wèn):"煉形之道,可以聽(tīng)聽(tīng)嗎?"回答說(shuō):"不是你應(yīng)該聽(tīng)的。"又問(wèn)梧州之后的事情,終究沒(méi)說(shuō),就離去了。湘到京城,用奇貨求人幫助,幫助他的有幾個(gè)人。不到一個(gè)月,官拜梧州剌史,最后死在梧州,這就是盧不再說(shuō)他后事的原因。

  馬震  

  扶風(fēng)馬震,居長(zhǎng)安平康坊。正晝,聞扣門。往看,見(jiàn)一賃驢小兒云:"適有一夫人,自東市賃某驢,至此入宅,未還賃價(jià)。"其家實(shí)無(wú)人來(lái),且付錢遣之。經(jīng)數(shù)日,又聞扣門,亦又如此。前后數(shù)四,疑其有異。乃置人于門左右,日日候之。是日,果有一婦人,從東乘驢來(lái),漸近識(shí)之,乃是震母,亡十一年矣。葬于南山,其衣服尚是葬時(shí)者。震驚號(hào)奔出,已見(jiàn)下驢,被人覺(jué),不暇隱滅。震逐之,環(huán)屏而走。既而窮迫,入馬廄中,匿身后墻而立。馬生連呼,竟不動(dòng)。遂牽其裾,卒然而倒,乃白骨耳。衣服儼然,而體骨具足。細(xì)視之,有赤脈如紅線,貫穿骨間。馬生號(hào)哭,舉扶易之,往南山,驗(yàn)其墳域如故。發(fā)視,棺中已空矣。馬生遂別卜,遷窆之。而竟不究其理。(出《續(xù)玄怪錄》)

  【譯文】

  扶風(fēng)的馬震,居住在長(zhǎng)安平康坊。正在白天,聽(tīng)到扣門聲,前去看,見(jiàn)一租驢的小孩說(shuō):"剛才有一個(gè)夫人,從東市租我的驢,到這進(jìn)入宅院,沒(méi)給租錢。"他家確實(shí)沒(méi)有人來(lái),暫且付錢打發(fā)他走。過(guò)了幾天,又聽(tīng)到扣門聲,也是如此,前后多次。懷疑這里有特異情況。就安排人在門的左右,天天守候。這一天,果然有一個(gè)婦人,從東乘驢來(lái),漸漸走近,認(rèn)出了她,是馬震的母親,死了已經(jīng)十一年了,葬在南山,她的衣服還是安葬時(shí)穿的。馬震吃驚地哭著跑出來(lái),已經(jīng)看見(jiàn)她下驢,被人發(fā)覺(jué),沒(méi)有時(shí)間隱滅。馬震追她,繞著屏風(fēng)跑,不久實(shí)在沒(méi)法,進(jìn)到馬廄里,藏身在后墻站立著。馬生連續(xù)喊叫,竟然不動(dòng)。于是拽她的衣襟,突然倒地,是白骨罷了,衣服依然如故,而尸骨完整無(wú)缺。細(xì)看它,有赤脈象紅線,貫穿在骨間。馬生號(hào)啕痛哭,抬扶整理好尸骨。到南山查驗(yàn)?zāi)菈炄缗f。打開(kāi)看,棺材里已經(jīng)空了。馬生就另外選擇,變受地方落葬,而最終也不明白其中的奧妙。

  劉惟清  

  陰北把關(guān),南御并山濱濟(jì),空闊百里,無(wú)人居。地勢(shì)險(xiǎn)厄,用兵者,先據(jù)此為勝。迄今天陰日暮,鬼怪往往而出。長(zhǎng)慶三年春,平盧節(jié)度使薛蘋遣衙門將劉惟清使于東平,途出於此。時(shí)日已落,忽於野次,遙見(jiàn)幕幄營(yíng)伍,旌旗人馬甚眾,煙火極遠(yuǎn)。惟清少在戎旅,計(jì)其部分,可五六萬(wàn)人也。惟清不知。甚駭之。俄有輜重鼓角,部隊(duì)紛紜,或歌或語(yǔ),宣言競(jìng)進(jìn)。惟清乃緩轡出於其中。忽有衣 者徒行叩惟清,將奪馬。惟清與之爭(zhēng),因躍馬絕道,而 者執(zhí)之愈急。惟清有膂力,以所執(zhí)鐵鞭棰其背?!≌卟簧蹙?,良久舍去。惟清復(fù)路,則向之軍旅已過(guò)矣。夜闌,方及前驛,會(huì)同列將渾釗,自滑使還,亦館於此。聞惟清至,迎之,則惟清冥然無(wú)所知。眾扶持環(huán)視,久之乃寤,遂話此事,不二三日,至東平,既就館,亦不為他人道。先是東平有術(shù)士皇甫喈者,落魄不仕,衣 藍(lán)縷,眾甚鄙之。一日,惟清出游,喈於途中遙指曰:"劉押衙。"惟清素衣("素"下明抄本無(wú)"衣"字。)未識(shí),因與相款。("款"原作"疑",據(jù)明抄本改。)喈曰:"本恐他人取馬,故牽公避道,奈何卻以鐵鞭相苦?賴我金鎧在身,不爾,巨力堅(jiān)策,豈易當(dāng)哉。"笑而竟去。惟清從人辭謝,將問(wèn)其故,喈躍入稠人中,不可復(fù)見(jiàn)。后四年,李同捷反於滄景,時(shí)大下兵皆由平陰以入賊境,豈陰兵先致討歟?(出《異聞錄》,明抄本作出《集異記》。)

  【譯文】

  陰北把關(guān),南邊山連著山直到水邊,空曠開(kāi)闊百里,無(wú)人居住,地勢(shì)險(xiǎn)要,用兵的先占據(jù)這就能取勝。到現(xiàn)在天陰日晚,鬼怪常常出來(lái)。長(zhǎng)慶三年春天,平盧節(jié)度使薛蘋派衙門將劉惟清出使到東平,路經(jīng)這里,當(dāng)時(shí)太陽(yáng)已落山。忽然在野地里,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)軍營(yíng)帳篷,旌旗人馬很多,煙火很遠(yuǎn)。惟清年少就在軍旅中,估計(jì)那部人,能有五六萬(wàn)人。惟清不明白是怎么回事,很害怕。一會(huì)兒有輜重鼓角響起,部隊(duì)紛紛行動(dòng),有的唱歌有的說(shuō)話,喧鬧前進(jìn)。惟清就拉著韁繩輕輕在那里經(jīng)過(guò)。忽然有一個(gè)穿喪服的步行來(lái)叨問(wèn)惟清,要奪他的馬。惟清和他用力爭(zhēng)奪,于是躍馬跑出道外。而穿喪服的抓著韁繩更緊。惟清有體力,用拿的鐵鞭連打他的背部。穿喪服的人不特別抵抗,很久才舍掉離去。惟清重新上路,就朝著那些人馬走過(guò)的地方奔去。夜深,才到達(dá)前邊的驛站,會(huì)見(jiàn)同列將渾釗。渾釗從滑地出使回來(lái),也住在這里。聽(tīng)說(shuō)惟清到來(lái),去迎接他,可是惟清象睡覺(jué)似的什么也不知道,大家扶持環(huán)視他,很久才醒,于是說(shuō)了這件事。不過(guò)兩三天,到達(dá)東平,住在館里,也沒(méi)對(duì)別人說(shuō)。從前這東平有個(gè)術(shù)士叫皇甫喈,落魄不當(dāng)官,穿著草鞋破衣服,大家都很鄙視他。一天,惟清出去游玩,喈在路上遙遙指著說(shuō):"劉押衙。"惟清平素不認(rèn)識(shí),就和他應(yīng)答。喈說(shuō):"本來(lái)怕別人奪取你的馬,所以引你躲避道邊,怎么卻用鐵鞭打我,靠我金鎧在身,不然的話,巨大的力量堅(jiān)硬的鞭子,難道容易抵擋嗎?"笑著竟然離開(kāi)。惟清跟從那人辭謝,要問(wèn)那原故,喈跑到稠密的人群中,不能再看見(jiàn)。過(guò)了四年,李同捷在滄景反叛。當(dāng)時(shí)天下的兵,都由平陰而進(jìn)入賊境,難道陰兵先來(lái)討伐了嗎?

  董觀  

  董觀,太原人,善陰陽(yáng)占候之術(shù)。唐元和中,與僧靈習(xí)善,偕適吳楚間。習(xí)道卒,觀亦歸并州。寶歷中,觀游汾涇,至泥("泥"字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)陽(yáng)郡。會(huì)于龍興寺,堂宇宏麗,有經(jīng)書千百編,觀遂留止,期盡閱乃還。先是院之東廡北室,空而扃鐍,觀因請(qǐng)居,寺僧不可,曰:"居是室者,多病或死,且多妖異。"觀少年恃氣力,曰:"某愿得之。"遂居焉。旬余夜寐,輒有胡人十?dāng)?shù),挈樂(lè)持酒來(lái),歌笑其中,若無(wú)人。如是數(shù)夕,觀雖懼,尚不言于寺僧。一日經(jīng)罷,時(shí)已曛黑,觀怠甚,閉室而寢。未熟,忽見(jiàn)靈習(xí)在榻前,謂觀曰:"師行矣。"觀驚且恚曰:"師鬼也,何為而至?"習(xí)笑曰:"子運(yùn)窮數(shù)盡,故我得以候子。"即牽觀袂去榻,觀回視,見(jiàn)其身尚偃,如寢熟。乃嘆曰:"嗟乎?我家遠(yuǎn),父母尚在,今死此,誰(shuí)蔽吾尸耶?"習(xí)曰:"何子之言失而憂之深乎?夫所以為人者,以其能運(yùn)手足,善視聽(tīng)而已。此精魂扶之使然,非自然也。精魂離身故曰死,是以手足不能為,視聽(tīng)不能施,雖六尺之軀,尚安用乎?子寧足念。"觀謝之,因問(wèn)習(xí):"常聞我教中有(明抄本"中有"作"有中")陰去身者,誰(shuí)為耶?"習(xí)曰:"吾與子謂死而未更生也。"遂相與行。其所向,雖關(guān)鍵甚嚴(yán),輒不礙,於是出泥陽(yáng)城西去。其地多草,茸密紅碧,("碧"原作"密",據(jù)明抄本改。)如毳毯狀。行十余里,一水廣不數(shù)尺,流而西南。觀問(wèn)習(xí),習(xí)曰:"此俗所謂奈河,其源出於地府耶!"觀即視其水,皆血,而腥穢不可近。又見(jiàn)岸上有冠帶褲襦凡數(shù)百。習(xí)曰:"此逝者之衣,由此趨冥道耳。"又望水西有二城,南北可一里余。草樹(shù)蒙蔽,廬舍駢接。習(xí)與觀曰:"與子俱往彼,君生南城徐氏,為次子。我生北城侯氏,為長(zhǎng)子。生十年,當(dāng)重與君捨家歸佛氏。"觀曰:"吾聞人死當(dāng)為冥官追捕,案籍罪福。茍平生事行無(wú)大過(guò),然后更生人間。今我死未盡夕,遂能如是耶?"曰:"不然,冥途與世人無(wú)異。脫不為不道,寧桎梏可及身哉!"言已,習(xí)即牽衣躍而過(guò)。觀方攀岸將下,水豁然而開(kāi),廣丈余,觀驚眙惶惑。忽有牽觀者,觀回視一人,盡體皆毛,狀若獅子,其貌即人也。良久謂觀曰:"師何往?"曰:"往此南城耳。"其人曰:"吾命汝閱大藏經(jīng),宜疾還,不可久留。"遂持觀臂,急東西指郡城而歸。未至數(shù)里又見(jiàn)一人,狀如前召觀者,大呼曰:"可持去,將無(wú)籍。"頃之。逐至寺。時(shí)天以曙,見(jiàn)所居室有僧?dāng)?shù)十,擁其門,視己身在榻。二人排觀入門,忽有水自上沃其體,遂寤。寺僧曰:"觀卒一夕矣。"於是具以事語(yǔ)僧。后數(shù)日,于佛宇中見(jiàn)二土偶象,為左右侍,乃觀前所見(jiàn)者。觀因誓心精思,留閱藏經(jīng),雖寒暑無(wú)少墮。凡數(shù)年而歸,時(shí)寶歷二年五月十五日。會(huì)昌中,詔除天下佛寺,觀亦斥去。后至長(zhǎng)安,以占候游公卿門,言事往往而中。常為沂州臨沂縣尉。余在京師,聞其事于觀也。(出《宣室志》)

  【譯文】

  董觀是太原人,善于陰陽(yáng)占卜之術(shù)。唐朝元和年間,與僧人靈習(xí)友好。一同到吳楚一帶去,靈習(xí)在路上死去,觀也回到并州。寶歷年間,觀到汾經(jīng)游覽,到了泥陽(yáng)郡,在興龍寺會(huì)見(jiàn)僧人。興龍寺堂宇宏偉壯麗,有經(jīng)書數(shù)千百編。觀就停留在這里,打算都閱讀完再回去。原來(lái)這院的東邊廊房的北屋,空著而且上著閂鎖。觀于是請(qǐng)求居住,寺僧不同意,說(shuō):"住在這個(gè)屋,大多有病有的死去,又多妖怪。"觀憑著年少氣壯,說(shuō):"我愿得到它。"于是住在那里。過(guò)了十多天夜間睡覺(jué),就有胡人幾十個(gè),帶著樂(lè)器拿著酒,歌舞歡笑在那里,好象沒(méi)有別人。象這樣幾個(gè)晚上。觀雖然害怕,還沒(méi)有對(duì)寺僧說(shuō)。一天念完經(jīng),天已經(jīng)昏黑,觀疲勞到極點(diǎn),關(guān)門睡覺(jué)。尚未睡熟,忽然看見(jiàn)靈習(xí)在床前,對(duì)觀說(shuō):"師傅走吧。"觀吃驚并且憤怒地說(shuō):"你是鬼,為什么到這來(lái)。"習(xí)笑著說(shuō):"你的生命已到盡頭,所以我來(lái)侍候你。"就拽著觀的袖子離開(kāi)床。觀回頭看,看見(jiàn)他的身體還躺在那里,象睡熟了,就嘆息道:"唉!我家離這兒很遠(yuǎn),父母還在,現(xiàn)在死在這里,誰(shuí)來(lái)遮蔽我的尸體呢?"習(xí)說(shuō):"為什么你說(shuō)得這么失望,擔(dān)憂得這么深重呢?那成為人的原因,是因?yàn)槟苓\(yùn)動(dòng)手腳,善于看和聽(tīng)罷了,這都是精魂扶植使它這樣,不是天然的;精魂離開(kāi)身體所以叫死,因此手腳不能運(yùn)動(dòng),看和聽(tīng)不能實(shí)施,即使是六尺的軀體,還有什么用呢?你還值得想念嗎?"觀感謝他,于是問(wèn)習(xí)道:"曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)我教中有能隱去體的,誰(shuí)能夠這樣做呢?"習(xí)說(shuō):"象你我這樣死了但尚未托生的就是。"于是就和靈習(xí)一塊走了,他們一路上,關(guān)卡雖然很嚴(yán),但于他們也并無(wú)阻礙。于是出了泥陽(yáng)城向西走去,那地方有很多的草,重迭繁密花紅碧綠,象毳毯的樣子。走了十多里,一河寬不到幾尺,向西南方向流去。觀問(wèn)習(xí),習(xí)說(shuō):"這就是俗話所說(shuō)的奈河,它的源頭出在地府。"觀就看那河水,都是血,腥臭味不可接近。又看見(jiàn)岸上有冠帶褲衣共有幾百件。習(xí)說(shuō):"這是死人的衣服,由這奔向地府的道路。"又看到河西有兩座城,南北距離能有一里多,被樹(shù)木遮蔽,房屋相連接。習(xí)對(duì)觀說(shuō):"和你一起往那里去,你降生到北城的侯氏家,做長(zhǎng)子。降生十年后,應(yīng)該重新和你舍棄家園回到佛門。"觀說(shuō):"我聽(tīng)說(shuō)人死應(yīng)當(dāng)被冥官追捕,考察登記他的罪福,如果平生做事行為沒(méi)有大的過(guò)錯(cuò),然后再降生到人間。現(xiàn)在我死不到一個(gè)夜晚,就能如此嗎?"習(xí)說(shuō):"不是這樣,冥府和人間沒(méi)有差別,倘或不做不說(shuō),難道手銬腳鐐能到你的身上嗎?"說(shuō)完,習(xí)就拽著衣服跳過(guò)河。觀正要攀附岸邊將要下去,河水豁然而開(kāi),寬有一丈多。觀驚恐惶惑,忽然有人拽他。觀回頭看見(jiàn)一人,整個(gè)身體都是毛,樣子象獅子,他的面貌是人。好久對(duì)觀說(shuō):"師傅要到哪里去?"回答說(shuō):"往南城去呀。"那人說(shuō):"我讓你閱讀大量藏經(jīng),應(yīng)該趕緊回去,不可長(zhǎng)久停留。"于是抓住觀的胳膊,急忙向著郡城的方向往回走。沒(méi)走幾里,又看見(jiàn)一人,樣子象先前招呼觀的,大叫道:"可以帶回去,還沒(méi)有注冊(cè)。"一會(huì)兒,就到了寺院。當(dāng)時(shí)天已經(jīng)亮了,看見(jiàn)所住的屋里有幾十個(gè)僧人,擁塞著他的房門;又見(jiàn)自己的身體在床上。二人推觀進(jìn)門,忽然感到有水從上澆灌他的身體,于是就醒了。寺僧說(shuō),"觀死一夜了。"觀于是把這事詳細(xì)地告訴了寺僧。過(guò)了幾天,在佛殿看見(jiàn)兩個(gè)土制偶象,是左右的侍者,是觀先前看見(jiàn)的。于是觀發(fā)誓專心致志,閱讀藏經(jīng)。即使是嚴(yán)寒酷暑也沒(méi)有稍微的懈怠,共計(jì)幾年才回家。當(dāng)時(shí)是寶歷二年五月十五。會(huì)昌年間,皇帝詔令為除天下佛寺,觀也被排斥離去。后來(lái)到長(zhǎng)安,以占卜游說(shuō)于公卿人家,說(shuō)的事情往往說(shuō)中。曾經(jīng)做過(guò)沂州沂縣尉。我在京城,聽(tīng)到關(guān)于董觀的這些事情。

  錢方義  

  殿中侍御史錢方義,故華州剌史禮部尚書徽之子。寶歷初,獨(dú)居長(zhǎng)樂(lè)第。夜如廁,僮仆從者,忽見(jiàn)蓬頭青衣數(shù)尺來(lái)逼。方義初懼,欲走,又以鬼神之來(lái),走亦何益,乃強(qiáng)謂曰:"君非郭登耶?"曰:"然。"曰:"與君殊路,何必相見(jiàn)?常聞人若見(jiàn)君,莫不致死,豈方義命當(dāng)死而見(jiàn)耶?方義家居華州,女兄衣佛者亦在此。一旦溘死君手,命不敢惜,顧人弟之情不足。能相容面辭乎?"蓬頭者復(fù)曰:"登非害人,出亦有限。人之見(jiàn)者,正氣不勝,自致夭橫,非登殺之。然有心曲,欲以托人,以此("此"原作"死",據(jù)明抄本改。)久不敢出。惟貴人福祿無(wú)疆,正氣充溢,見(jiàn)亦無(wú)患。故敢出相求耳。"方義曰:"何求?"對(duì)曰:"登久任此職,積效當(dāng)遷,但以福薄,須人助。貴人能為寫金字金剛經(jīng)一卷,一心表白?;馗杜c登,即登之職,遂乃小轉(zhuǎn)。必有后報(bào),不敢虛言。"方義曰:"諾。"蓬頭者又曰:"登以陰氣侵陽(yáng),貴人雖福力正強(qiáng),不成疾病,亦當(dāng)有少不安。宜急服生犀角、生玳瑁,麝香塞鼻則無(wú)苦。"方義至中堂,悶絕欲倒,遽服麝香等并塞鼻,則無(wú)苦。父門人王直方者,居同里,久於江嶺從事,飛書求得生犀角,又服之,良久方定。明旦,選經(jīng)工,令寫金字金剛經(jīng)三卷,令早畢功。功畢飯僧,回付郭登。后月余,歸同州別墅。下馬方憩,丈人有姓裴者,家寄鄂渚,("渚"原作"注",。據(jù)明抄本改。)別已十年,忽自門入,徑至方義階下,方義遂遽拜之。丈人曰:"有客,且出門。"遂前行,方義從之,及門失之矣。見(jiàn)一紫袍象笏,導(dǎo)從緋紫吏數(shù)十人,俟於門外。俯視其貌,乃郭登也,斂笏前拜曰:"弊職當(dāng)遷,只消金剛經(jīng)一卷。貴人仁念,特致三卷。今功德極多,超轉(zhuǎn)數(shù)等,職位崇重,爵位貴豪,無(wú)非貴人之力。雖職已驟遷,其廚仍舊。頃者當(dāng)任,實(shí)如鮑肆之人。今既別司,復(fù)求就食,方知前苦,殆不可堪。貴人量察,更為轉(zhuǎn)金剛經(jīng)七遍,即改廚矣。終身銘德,何時(shí)敢忘。"方義曰:"諾。"因問(wèn)丈人安在,曰:"賢丈江夏寢疾,今夕方困。神道求人,非其親導(dǎo),不可自已,適詣先歸耳。"又曰:"廁神每月六日例當(dāng)出巡。此日人逢,必致災(zāi)難。人見(jiàn)即死,見(jiàn)人即病。前者八座抱病六旬,蓋言登巡畢將歸,瞥見(jiàn)半面耳。親戚之中,遞宜相戒避之也。"又曰:"幽冥吏人,薄福者眾,無(wú)所得食,率常受餓。必能食推食,泛祭一切鬼神,此心不忘。咸見(jiàn)斯眾暗中陳力,必救災(zāi)厄。"方義曰:"晦明路殊,偶得相遇。每一奉見(jiàn),數(shù)日不平。意欲所言,幸於夢(mèng)寐。轉(zhuǎn)經(jīng)之請(qǐng),天曙為期。"唯唯而去。及明,因召行數(shù)僧念金剛經(jīng)四十九遍,及明祝付與郭登。功畢,夢(mèng)曰:"本請(qǐng)一七,數(shù)又出之。累計(jì)其功,食天廚矣。貴人有難,當(dāng)先奉白。不爾,不來(lái)黷也。泛祭之請(qǐng),記無(wú)忘焉。"(出《續(xù)玄怪錄》)

  【譯文】

  殿中侍御史錢方義。是從前華州剌史禮部尚書徽的兒子。寶歷年間,獨(dú)自住在長(zhǎng)樂(lè)府第。晚上上廁所,僮仆跟隨,看見(jiàn)一個(gè)頭發(fā)散亂的穿黑衣的人只有幾尺逼近。方義開(kāi)始害怕,想要跑,又以為鬼神來(lái)了,跑又有什么用。就勉強(qiáng)對(duì)他說(shuō)道:"你莫非是郭登嗎?"回答說(shuō):"是"方義說(shuō):"和你是不同的路,何必相見(jiàn)?曾經(jīng)聽(tīng)人說(shuō)如果看見(jiàn)你,沒(méi)有不死的。難道是我命該死而看見(jiàn)你嗎?我家住華州,姐姐出家在這里,一旦突然死在你的手里,命不可惜,想到做弟弟的情誼還不完備,可以容許我當(dāng)面告辭嗎?"蓬頭的人又說(shuō):"我不想害人,出來(lái)也有限,人看見(jiàn)我的,正氣不足,自己到達(dá)死亡,不是我殺的。然而我有心事,想要把這個(gè)托付于人,因此好久不敢出來(lái),只有你福祿無(wú)邊,充滿正氣,看見(jiàn)我也沒(méi)有禍患,所以敢出來(lái)和你相見(jiàn)。"方義說(shuō):"有什么相求?"回答說(shuō):"我很久擔(dān)任這個(gè)職務(wù),積極效力應(yīng)該升遷,只是因?yàn)楦鉁\薄,必須有幫助,你能給寫金字金剛經(jīng)一卷,誠(chéng)心表白,回付給我,我的職務(wù)就能小小的轉(zhuǎn)遷。以后一定報(bào)答你,不敢說(shuō)謊。"方義說(shuō):"好吧。"蓬頭人又說(shuō):"我用陰氣侵犯了你的陽(yáng)氣,你雖然福分體力正強(qiáng)盛,不能得病,也能有少微的不舒適。應(yīng)該立刻服用生犀角生玳瑁,用麝香堵塞鼻子就沒(méi)有痛苦了。"方義到達(dá)中堂。煩悶到極點(diǎn)要倒地,立刻服用了麝香等藥物并堵塞鼻子,就沒(méi)有痛苦了。父親的弟子王直方,住在同一個(gè)里,長(zhǎng)久在江嶺做事。飛快送信給他求得生犀角,又吃了,好久才安定。第二天早晨,選擇經(jīng)工,讓他們抄寫金字金剛經(jīng)三卷,讓他們?cè)琰c(diǎn)抄完。抄完后招待僧人,回付郭登。一個(gè)多月后,回到同州別墅,下馬正在休息,有個(gè)姓裴的老人,家住鄂渚,分別已經(jīng)十年,忽然從門進(jìn)入,直接到方義階下。方義就立刻拜見(jiàn)他。老人說(shuō):"有客人,請(qǐng)出門。"就在前邊走,到了門口老人就不見(jiàn)了??匆?jiàn)一個(gè)穿紫袍拿著象笏的人,前導(dǎo)隨從穿紅紫色衣服的差役幾十人,在門外等候。低頭看那相貌,是郭登。郭登收起笏板上前拜道:"卑職要升遷,只需金剛經(jīng)一卷,你的仁義想法,特意送給三卷,現(xiàn)在功德極高,越級(jí)升遷幾等,職位崇高重要,爵位高貴豪邁。無(wú)不是你的大力相助。雖然職位已經(jīng)迅速升遷,那廚房依舊,短時(shí)間還對(duì)付,實(shí)際象咸魚店的人,現(xiàn)在離開(kāi)舊司,再去就餐,才知道以前的痛苦,幾乎不能忍受。你能體量明察,再給反復(fù)念金剛經(jīng)七遍,就能改變廚房,終身銘記你的恩德,什么時(shí)候敢忘記呢?"方義說(shuō):"行。"于是又問(wèn)老人在哪里。回答說(shuō):"善良的老人在江夏生病,今晚正困窘,神道求人,不是他親自引導(dǎo),不能自己前來(lái),剛才來(lái)后先回去了。"又說(shuō):"廁神每月六日照例應(yīng)該出去巡查,這日人遇見(jiàn)他,一定招致災(zāi)難,人看見(jiàn)他就死,他看見(jiàn)人就生病。先前的八座有病已六旬,說(shuō)我巡完將要回去,看見(jiàn)一半臉面。親戚之間,傳遞應(yīng)該互相回避的。"又說(shuō):"冥府的差役,福分薄的多,沒(méi)有地方得到食品,通常挨餓,一定能吃的慷慨施舍給他們。廣泛祭示一切鬼神,這心意不會(huì)忘記。都被這眾鬼神暗中出力,一定能救災(zāi)禍。"方義說(shuō):"陰陽(yáng)路不同,偶然相遇,每次相見(jiàn),多日不平靜,心里想說(shuō)的,希望在夢(mèng)中,反復(fù)念經(jīng)要求,天亮就開(kāi)始。"答應(yīng)后離去。到天亮,就召集行敬僧人念金剛經(jīng)四十九遍,到天明祝告給郭登。念完經(jīng),夢(mèng)見(jiàn)郭登說(shuō):"本來(lái)請(qǐng)念一個(gè)七遍,數(shù)量又增加了六倍,累計(jì)那功德,吃天廚了。你要有難,應(yīng)先奉告,不然的話,不來(lái)騷擾,廣泛祭示的要求,記住不要忘了。"

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)