正文

卷第二百五十九 嗤鄙二

太平廣記 作者:(宋)李昉


  蘇味道 李師旦 霍獻(xiàn)可 袁守一 崔泰之 陸余慶 孫彥高 出使御史 韓琬 趙仁獎(jiǎng) 姜師度 成敬奇 石惠泰 馮光震 李謹(jǐn)度 三穢 陽(yáng)滔 常定宗 張玄靖

  蘇味道  

  唐蘇味道初拜相,有門(mén)人問(wèn)曰:"天下方事之殷,相公何以燮和?"味道無(wú)言,但以手摸床棱而已。時(shí)謂模棱宰相也。(出《盧氏雜記》)

  【譯文】

  唐代人蘇味道剛剛被任命為宰相時(shí),他的門(mén)客問(wèn)道:"天下醫(yī)生們開(kāi)的藥方子有那么多,藥物的搭配又那么復(fù)雜,請(qǐng)問(wèn)相公這其中調(diào)和配方的原理是什么?"蘇味道一聲不出,只是用手摸著床的框棱。因而那時(shí)都稱(chēng)他為模棱宰相。

  李師旦  

  唐李師旦,新豐人也,任會(huì)稽尉。國(guó)忌日廢務(wù),飲酒唱歌杖人,為吏所訟。御史蘇味道按之,俱不承引。味道歷而謂曰:"公為官,奈何不守法,而違犯若是?"將罪之,師旦請(qǐng)更問(wèn),乃嘆曰:"飲酒法所不禁,況飲藥酒耶。挽歌乃是哀思。撻人吏事緣急速。侍御何譴為?"味道曰:"此反白為黑漢,不能繩之。"(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  唐朝的李師旦,是新豐人,任會(huì)稽縣尉。在國(guó)忌日的時(shí)候,是要停止一切公務(wù)和活動(dòng)的,可他竟飲酒唱歌還用木棍打人,因而被小官吏們告發(fā)。御史蘇味道來(lái)審理此案時(shí),他一概不承認(rèn)。蘇味道嚴(yán)勵(lì)地對(duì)他說(shuō):"你身為官員,怎么能不守法規(guī),而要這樣去違犯呢?"快要定罪的時(shí)候,李師旦請(qǐng)求重新問(wèn)一下,他頗有感嘆地說(shuō)道:"法律并沒(méi)有規(guī)定禁止飲酒,何況我飲的藥酒。我唱挽歌那恰是表達(dá)我的哀思。打人是因?yàn)樽鳛楣賳T辦事要加快速度。請(qǐng)問(wèn)侍御史我有什么罪過(guò)呢?"蘇味道說(shuō)道:"這真是個(gè)反白為黑的漢子,看來(lái)是不能定罪了。"

  霍獻(xiàn)可  

  唐霍獻(xiàn)可,貴鄉(xiāng)人也。父毓,岐州司法。獻(xiàn)可有文學(xué),好詼諧,累遷至侍御史左司員外。則天法峻,多不自保,競(jìng)希旨以為忠。獻(xiàn)可頭觸玉階,請(qǐng)殺狄仁杰、裴行本。裴即獻(xiàn)可堂舅也。既損額,以綠帛裹于巾下,常令露出,冀則天以為忠。時(shí)人比之李子慎,子慎。則天朝誣告其舅,加游擊將軍。母見(jiàn)其著緋衫,以面覆床,(明朝本以面覆床作以被覆面。)涕淚不勝曰:"此是汝舅血染者耶!"(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  唐代人霍獻(xiàn)可,是貴鄉(xiāng)人。他的父親名霍毓,任岐州司法(官職名)?;臬I(xiàn)可有一定的文化水平,喜好開(kāi)玩笑,官至侍御史左司員外。武則天的法規(guī)是很?chē)?yán)酷的,許多人都不能自保其身,都爭(zhēng)相求旨讓她認(rèn)為對(duì)她忠心?;臬I(xiàn)可就曾經(jīng)頭觸玉階上,請(qǐng)求處死狄仁杰、裴行本。裴行本是獻(xiàn)可的堂舅。獻(xiàn)可額頂叩破后,就用綠帛頭巾纏蓋在上面,可是還要將傷口常常露在外面,為的是希望武則天能看到并讓她知道效忠。當(dāng)時(shí)人們都把霍獻(xiàn)可比作李子慎。李子慎是個(gè)什么人呢?武則天朝時(shí),李曾誣告自己的舅舅,因此加授給游擊將軍官銜。李的母親看見(jiàn)他穿上紅色官服(唐官員按品階著紫、緋、綠、青四色官服),把臉埋在床上,痛哭流涕喊道:"這紅袍是用你舅舅的血染成的??!"

  袁守一  

  唐袁守一性行淺促,時(shí)人號(hào)為"料斗鳧翁雞",任萬(wàn)年尉。雍州長(zhǎng)史竇懷貞每欲鞭之。乃于中書(shū)令宗楚客門(mén),餉生菜,除監(jiān)察。懷貞未之知也。貞高揖曰:"駕欲出,公作如此檢校。"袁守一即彈之。月余,貞除左臺(tái)御史大夫。守一請(qǐng)假,不敢出,乞解。貞呼而慰之,守一兢惕不已。楚客知之,為除右臺(tái)御史,于朝堂抗衡于貞曰:"與公羅師。"羅師者,市郭兒語(yǔ),無(wú)交涉也。無(wú)何,客以反誅,守一以其黨,配流端州。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐代人袁守一見(jiàn)識(shí)淺薄,只顧眼前,當(dāng)時(shí)人們稱(chēng)他為"料斗鳧翁雞",任萬(wàn)年縣尉。雍州長(zhǎng)史竇懷貞多次想要鞭撻他,于是投于中書(shū)令宗楚客門(mén)下,常送給他生菜,任命他作監(jiān)察御史。懷貞不知道他與宗楚客的關(guān)系,便高高拱手為禮道:"宗楚客可能要背離朝廷,你應(yīng)該作些查核。"袁守一立刻將此事檢舉。過(guò)了一個(gè)多月,竇懷貞被任命為右臺(tái)御史大夫,袁守一便告假在家,不敢出來(lái)。并乞求希望和解。竇懷貞把他叫來(lái)安慰他,袁守一竟嚇得戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢驚恐不已。宗楚客知道這些事后,有一次為任命右臺(tái)御史之事,在朝堂上與竇懷貞對(duì)抗起來(lái),他說(shuō):"與公羅師!"羅師,是城里孩子們常說(shuō)的話(huà),意思是互不交涉。沒(méi)過(guò)多久,宗楚客因謀反罪被誅殺,袁守一也因是其同黨,被發(fā)配流放端州。

  崔泰之  

  唐黃門(mén)侍郎崔泰之哭特進(jìn)李嶠詩(shī)曰:"臺(tái)閣神仙地,衣冠君子鄉(xiāng)。昨朝猶對(duì)坐,今日忽云亡?;觌S司命鬼,魄逐見(jiàn)閻王。此時(shí)罷歡笑,無(wú)復(fù)向朝堂。"(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝門(mén)下省有個(gè)黃門(mén)侍郎(官名)崔泰之在哭特進(jìn)(官名)李嶠的詩(shī)中寫(xiě)道:"臺(tái)閣(指中央級(jí)的官署)神仙地,衣冠君子鄉(xiāng)。昨朝猶對(duì)坐,今日忽云亡。魂隨司命鬼,魄逐(追趕)見(jiàn)閻王。此時(shí)罷歡笑,無(wú)復(fù)向(不用再去)朝堂。"

  陸余慶  

  唐尚書(shū)右丞陸余慶轉(zhuǎn)洛州長(zhǎng)史,其子嘲之曰:"陸余慶,筆頭無(wú)力嘴頭硬,一朝(明抄本朝作衙)受辭訟,十日判不竟。"送案褥下。余慶得而讀之曰:"必是那狗!"逐鞭之。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),尚書(shū)右丞陸余慶轉(zhuǎn)任洛州長(zhǎng)史,他的兒子嘲諷他寫(xiě)道:"陸余慶,筆頭無(wú)力嘴頭硬。一朝受辭訟(受理案子),十日判不竟(完畢)。"然后把這首諷刺歌謠放在案幾旁的坐褥下面。陸余慶得到看完后道:"一定是那狗干的!"便追出去鞭撻他。

  孫彥高  

  周定州刺史孫彥高,被突厥圍城數(shù)十重,不敢詣廳,文符須征發(fā)者,于小窗接入,鎖州宅門(mén)。及賊登壘,乃入柜中藏,令奴曰:"牢掌鑰匙,賊來(lái)索,慎勿與。"昔有愚人,入京選,皮袋被賊盜去。其人曰:"賊偷我袋,將終不得我物用。"或問(wèn)其故,答曰:"鑰匙今在我衣帶上,彼將何物開(kāi)之。"此孫彥高之流也。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  周(武則天)朝孫彥高任定州刺史時(shí),被突厥人圍城數(shù)十層,孫彥高嚇得不敢到廳堂去辦理公務(wù),有來(lái)辦理文符書(shū)函須征集人力物資事宜的,都是從小窗戶(hù)把他接進(jìn)來(lái),州署的大門(mén)緊鎖著。等到突厥人開(kāi)始登上城墻時(shí),他便藏進(jìn)柜子里。命令家奴道:"一定要牢牢地掌握好鑰匙,敵人來(lái)索取,千萬(wàn)不能給。"過(guò)去有個(gè)愚蠢的人,到京城參選,可是裝東西的皮袋被賊盜去,那個(gè)人道:"賊雖然偷去我的袋子,可是終將不會(huì)得到我的東西去用。"有人問(wèn)其緣故,他說(shuō):"鑰匙現(xiàn)在還掛在我的衣帶上,他拿什么去打開(kāi)鎖呀!。這人與孫彥高都是一路人物。

  出使御史  

  唐御史出使,久絕滋味。至驛,或竊脯臘置于食,偽叱侍者撤之,侍者去而后徐食。此往往而有,殊失舉措也。嘗有御史,所留不多,不覺(jué)侍者見(jiàn)之。對(duì)曰:"干肉驛家頗有,請(qǐng)吏留。"御史深自愧焉。亦有膳者爛煮肉,以汁作羹,御史偽不知而食之?;蚋杏鋈猓素?zé)庖人?;蛑敌骡胰?,未閑應(yīng)答,但謝日羅漏,言以羅濾之漏也。神龍中,韓琬與路元?dú)?、鄭元父充判官,至萊州,親睹此事,相顧而笑。仆射魏元忠時(shí)任中丞,謂琬之曰:"元忠任監(jiān)察,至驛,干肉雞子并食之,未虧于憲司之重,蓋盜之深失國(guó)士體。"魏公之言當(dāng)矣,但不食不竊,豈不美歟。(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  唐朝時(shí)御史被派出去辦案,是不準(zhǔn)吃肉葷的,常常是很長(zhǎng)時(shí)間未嘗有滋味的菜肴。因此每到驛站,就有人偷來(lái)各種肉干放到飯菜里,然后假裝發(fā)怒把侍候的人打發(fā)出去,等侍候的人一走便慢慢地吃起來(lái)。此事常常發(fā)生,這種舉動(dòng)是很失當(dāng)?shù)?。曾有個(gè)御史,碗里沒(méi)敢多放,不小心被侍候的人看見(jiàn)了,說(shuō)道:"肉干驛站里有很多,請(qǐng)你多放些。"御史深感慚愧。也有給他們作飯的人把肉煮得稀爛,然后把煮肉湯給他們做成羹喝。御史也假裝不知道就喝了。有的羹中遇上了肉,便責(zé)備幾句廚師,有的遇上新廚,沒(méi)空應(yīng)答,只是道歉說(shuō)羅漏了,說(shuō)是在用羅過(guò)濾的時(shí)候漏下來(lái)的。神龍年間,韓琬、路元?dú)?、鄭元父?dāng)判官時(shí),他們到萊州,都親眼見(jiàn)過(guò)此事,也都是相顧而笑。仆射魏元忠當(dāng)時(shí)還任御史中丞,他對(duì)韓琬說(shuō):"我在任監(jiān)察御史時(shí),到了驛站,于內(nèi)、雞蛋都吃過(guò),也未使憲司的重任受到損失,而這樣的偷盜行為實(shí)在是失去了國(guó)士們的體面。"魏元忠的話(huà)是恰當(dāng)?shù)?,但是如果不吃也不竊,凱不更完美!

  韓琬  

  唐韓琬與張昌宗、王本立,同游太學(xué)。博士姓張,即昌宗之從叔,精五經(jīng),懵于時(shí)事。畜一雞,呼為勃公子,愛(ài)之不已。每講經(jīng),(經(jīng)字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ))輒集于學(xué)徒中(中原作巾,據(jù)明抄本改)?;蚓鹌茣?shū),比逐之,必被嗔責(zé)曰:"此有五德,汝何輕之?"昌宗嘗為此雞被杖。本立與琬,頗不平之,曰:"腐儒不解事,為公殺此雞。"張生素取學(xué)徒回殘食料。本立以業(yè)長(zhǎng),乃見(jiàn)問(wèn)合否。本立曰:"明文案即得。"張生喜,每日受之,皆立文案。他曰,張生請(qǐng)假,本立舉牒,數(shù)雞罪,殺而食之。及張生歸學(xué),不見(jiàn)雞,驚曰:"吾勃公子何在?"左右報(bào)本立殺之,大怒云:"索案來(lái),索案來(lái)。"見(jiàn)數(shù)雞之罪,曰:"縱如此,亦不合死。"本立曰:"雞不比人,不可加笞杖,正合殺。"張以手再三拍案曰:"勃公子,有案時(shí),更知何道。"當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安,以有案,動(dòng)曰為實(shí)。故知耽玩經(jīng)史者,宜詳時(shí)事。不然,何古人號(hào)為愚儒、樸儒、腐儒、豎儒耶?亦可貽誡子弟。(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),韓琬、張昌宗、王本立一起在太學(xué)(國(guó)子監(jiān)下屬學(xué)校)學(xué)習(xí),有個(gè)授課的博士姓張,是張昌宗的從叔。此人精通五經(jīng),但是對(duì)世事很糊涂。他養(yǎng)了一只雞,起名叫勃公子,對(duì)它十分寵愛(ài)。每次來(lái)講課,總是把雞放在學(xué)生之中。有時(shí)候抓破了學(xué)生的書(shū),等到趕它,就會(huì)被張博士責(zé)怪道:"此有五德。你為何輕視?"昌宗還曾因這只雞被杖責(zé)過(guò)。王本立和韓琬對(duì)這事都覺(jué)得很不公平,說(shuō):"腐儒不明事理,我們一定為你殺了這只雞!"張博士平時(shí)都是拿學(xué)生們剩余的飯菜作飼料。王本立因是業(yè)長(zhǎng),先去問(wèn)過(guò)這樣是不是合適。王本立說(shuō):"明天就可以立文案。"張博士很高興,每天接受了誰(shuí)的食料,都寫(xiě)在文案上。有一天,張博士告假不在,王本立舉起文案,歷數(shù)雞的罪狀,然后殺而吃掉,等到張生回來(lái),發(fā)現(xiàn)雞沒(méi)了,驚呼:"我的勃公子在哪里?"左右告訴他讓王本立給殺了,他大怒,道:"把文案拿來(lái)!把文案拿來(lái)!"他看見(jiàn)文案上歷數(shù)的雞的罪狀,道:"縱然如此,也不應(yīng)當(dāng)殺死???"王本立道:"雞不像人,不能杖罰,正應(yīng)當(dāng)殺。"張博士的手不住地拍著文案道:"勃公子呀,有了這文案時(shí),更加知道殺你是什么道理!"當(dāng)時(shí)在長(zhǎng)安,很講有案作根據(jù),只要有案可查,就說(shuō)是事實(shí)。由此可知,沉溺于經(jīng)史的人,也應(yīng)該悉知世事。不然,為什么古人把他們的號(hào)稱(chēng)作愚儒、樸儒、腐儒、豎儒呢?這也可以遺留下來(lái)告誡后人。

  趙仁獎(jiǎng)  

  唐趙仁獎(jiǎng),河南人也,得販于殖業(yè)坊王戎墓北,善歌《黃獐》,與宦官有舊。因所托附,景龍中,乃負(fù)薪詣闕,遂得召見(jiàn)。云:"負(fù)薪助國(guó)家調(diào)鼎。"即日臺(tái)拜焉。睿宗朝,左授上蔡丞。使于京,訪(fǎng)尋臺(tái)中舊列,妄事歡洽。御史倪若水謂楊茂直曰:"此庸?jié)h,亡為傝茸。"乃奏之,中書(shū)令姚崇曰:"此是《黃獐》漢耶。"授當(dāng)州悉當(dāng)尉,馳驛發(fā)遣。仁獎(jiǎng)在臺(tái),既無(wú)余能,唯以《黃獐》自炫。宋務(wù)先題之曰:"趙獎(jiǎng)出王戎幕下,入朱博臺(tái)中。舍彼負(fù)薪,登茲列柏。行人不避騝馬,坐客唯聽(tīng)《黃獐》。"時(shí)崔宣一使于都,仁獎(jiǎng)附書(shū)于家,題云:"西京趙御史書(shū)。附到洛州殖業(yè)坊王戎墓北第一鋪。付妻一娘。"宣一以書(shū)示朝士。初其左授上蔡,潘好禮自上蔡令拜御史,仁獎(jiǎng)贈(zèng)詩(shī)曰:"令乖騝馬去,丞脫繡衣來(lái)。"當(dāng)時(shí)訝之,或以為假手。仁獎(jiǎng)初拜監(jiān)察,謝朝貴,但云:"有幸把公馬足。"時(shí)朝士相隨。遇一胡負(fù)兩束柴,曰:"此胡合拜殿中。"或問(wèn)其由,答曰:"趙仁獎(jiǎng)負(fù)一束而拜監(jiān)察,此負(fù)兩束,固合授殿中。"(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  唐朝時(shí)有個(gè)人叫趙仁獎(jiǎng),河南人,在殖業(yè)坊王戎墓北做小買(mǎi)賣(mài),很善于唱一首名叫《黃獐》的歌曲。他與一宦官有老交情,因他有所托附,在那人的幫助下,于景龍年間(中宗朝),他便背負(fù)柴草到了皇帝的殿堂,于是得到召見(jiàn),皇上道:"負(fù)薪是愿為幫助治理國(guó)家效力,有宰臣之心。"當(dāng)天便任職于御史臺(tái)。到睿宗朝,被降職任命為上蔡縣丞。出使到京城時(shí),去拜訪(fǎng)臺(tái)中的老同事,胡亂行事,到處歡聚。御史倪若水對(duì)楊茂直說(shuō):"這純屬是個(gè)庸谷之人,胡作非為而又卑劣無(wú)能。"于是上書(shū)彈劾。中書(shū)令姚崇說(shuō):"這個(gè)人就是會(huì)唱《黃獐》的那個(gè)人。"再改任當(dāng)州悉當(dāng)縣尉,把他立即派送出去。趙仁獎(jiǎng)在御史臺(tái)任職其間,沒(méi)有別的能力,唯獨(dú)以會(huì)唱《黃獐》而自我炫耀。宋務(wù)先曾寫(xiě)他道:"趙仁獎(jiǎng)出自王戎的'幕府'下,進(jìn)入朱門(mén)臺(tái)院之中。是舍得自背柴草這樣的勞役之舉,才登上此御史臺(tái)。行路時(shí)人們不避他的馬,坐下時(shí)人們都來(lái)聽(tīng)他的《黃獐》歌。"當(dāng)時(shí)崔宣一正巧到京城去,趙仁獎(jiǎng)便讓他給家捎了一封信,那信封上寫(xiě)道:"西京(長(zhǎng)安)趙御史書(shū)。附(捎)到洛州殖業(yè)坊王戎墓北第一鋪,付(送)妻一娘。"崔宣一曾把信給朝官們看過(guò)。當(dāng)初趙仁獎(jiǎng)降職授上蔡丞時(shí),潘好禮正好由上蔡縣令調(diào)任為御史,仁獎(jiǎng)贈(zèng)詩(shī)道:"令乘湜騝馬去,丞脫繡衣來(lái)。"當(dāng)時(shí)看到此詩(shī)很覺(jué)驚訝,有人認(rèn)為是借他人之手而寫(xiě)。仁獎(jiǎng)初任監(jiān)察御史時(shí),去道謝朝中權(quán)貴,只是說(shuō):"有幸握住了你的馬足。"當(dāng)時(shí)有朝士們相隨同往,恰遇一個(gè)胡(指古代北方少數(shù)民族)人背著兩捆柴草走過(guò)來(lái),一朝士說(shuō):"這個(gè)胡人應(yīng)當(dāng)授以殿中御中。"有人問(wèn)他什么理由,他答道:"趙仁獎(jiǎng)背了一捆柴草便授以監(jiān)察御史,此人背了兩捆,當(dāng)然應(yīng)授殿中(殿中御史比監(jiān)察御史高一品級(jí))。"

  姜師度  

  唐姜師度好奇詭。為滄州刺史,兼按察,造槍車(chē)運(yùn)糧,開(kāi)河筑堰,州縣鼎沸。于魯城界內(nèi),種稻置屯,穗蟹食盡,又差夫打蟹??嘀?,歌曰:"魯?shù)匾环N稻,一概被水沫。年年索蟹夫,百姓不可活。"又為陜州刺史,以永豐倉(cāng)米運(yùn)將,別征三錢(qián),計(jì)以為費(fèi)。一夕忽云得計(jì),立注樓,從倉(cāng)建槽,直至于河,長(zhǎng)數(shù)千丈。而令放米,其不快處,具大把推之,米皆損耗,多為粉末。兼風(fēng)激揚(yáng),凡一函失米百石,而動(dòng)即千萬(wàn)數(shù)。遣典庾者償之,家產(chǎn)皆竭。復(fù)遣輸戶(hù)自量,至有償數(shù)十斛者。甚害人,方停之。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝人姜師度,喜好辦些離奇古怪的事。在他任滄州刺史兼按察史時(shí),下令制造上面籬笆圍子的車(chē)運(yùn)輸糧食,開(kāi)鑿河道,修筑堤壩。一時(shí)間州屬各縣混亂不堪。他又在魯城縣內(nèi)開(kāi)墾水田種稻,結(jié)果稻穗都被旁蟹吃盡,只好又差遣大批民工去打蟹,折騰苦了老百姓。當(dāng)時(shí)流傳一首歌謠:"魯?shù)匾环N稻,一概被水沒(méi),年年索蟹夫,百姓不可活。"又:他在任陜州刺史時(shí),要運(yùn)走永豐縣糧倉(cāng)的米,每戶(hù)在另征錢(qián)三貫,合起來(lái)作為運(yùn)費(fèi)。有一天忽然說(shuō)得到妙計(jì),于是建起注樓,并從糧倉(cāng)開(kāi)始建糟,一直建到河邊,有數(shù)千丈長(zhǎng),讓從糧庫(kù)往下放米,有流動(dòng)不快的地方,便安排人力往前推。米損耗很多,很多變成粉末。加上大風(fēng)吹揚(yáng),大概傳送一糟子損失米上百石,動(dòng)不動(dòng)就上千萬(wàn)。他命令掌管的人賠償,他們的家產(chǎn)很快就抵償光了。后來(lái)他又令操作傳送的人家自己計(jì)算該賠償多少,至使有的人家賠償數(shù)十斛的(十斗為一斛)。因此事太坑害人,才停了下來(lái)。

  成敬奇  

  唐成敬奇有俊才,天策中,詣闕自陳,請(qǐng)日試文章三十道。則天乃命王勃(明抄本勃作勮)試之,授校書(shū)郎,累拜監(jiān)察大理正,與紫微令姚崇連親。崇嘗有疾,敬奇造宅省焉,對(duì)崇涕淚。懷中置生雀數(shù)從,乃一一持出,請(qǐng)崇手執(zhí)之而后釋。祝云:"愿令公速愈也。"崇勉從之。既出,崇鄙其諛媚,謂子弟曰:"此淚從何而來(lái)?"自茲不復(fù)禮也。(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  唐朝人成敬奇有一定的才能,天策年間,他便自己到朝堂向皇帝陳述本人有才學(xué),請(qǐng)求一天之內(nèi)考他文章三十題。武則天命王勃考他,被任命為校書(shū)郎,后來(lái)連續(xù)升到監(jiān)察大理正,與中書(shū)令(宰相)姚崇結(jié)了親。有一次姚崇有了病,成敬奇到家中去探望,對(duì)著姚崇涕淚橫流。他懷中放著幾只活鳥(niǎo),于是他一一掏出,請(qǐng)姚崇用手握住然后再放飛。并祝頌道:"愿令公速愈也!"姚崇勉強(qiáng)聽(tīng)從了。不久成敬奇走了,姚崇很鄙視他的阿諛諂媚,對(duì)子弟們說(shuō):"他的淚從何而來(lái)?"從此不再以禮儀相待他。

  石惠泰  

  唐岐王府參軍石惠泰,與監(jiān)察御史李全交詩(shī)曰:"御史非長(zhǎng)任,參軍不久居。待君遷轉(zhuǎn)后,此職還到余。"因競(jìng)放牒往來(lái),全交為之判十余紙以報(bào)之,乃假手于拾遺張九齡。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),岐王府參軍石惠泰在給監(jiān)察御史李全交的詩(shī)中寫(xiě)道:"御史非長(zhǎng)任,參軍不久居。待君遷轉(zhuǎn)(升遷別職)后,此職還到余(我)。"由于可借助經(jīng)常有文書(shū)案卷往來(lái)之便,李全交給他寫(xiě)了十幾篇批評(píng)文章回報(bào)他,并假借說(shuō)出自于拾遺張九齡之手。

  馮光震  

  唐率府兵曹參軍馮光震入集賢院,校文選。嘗注蹲鴟云:"蹲鴟者,今之芋子,即是著毛蘿卜也。"蕭令聞之,拊掌大笑。(出《譚賓錄》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),東宮率府兵曹參軍馮光震進(jìn)入集賢院,讓他校注《文選》。有一次,他在注解"蹲鴟"一詞時(shí)寫(xiě)道:"蹲鴟者,今稱(chēng)之為芋子,就是長(zhǎng)毛的蘿卜。"蕭令聽(tīng)說(shuō)這件事,拍掌大笑。

  李謹(jǐn)度  

  唐御史中丞李謹(jǐn)度,宋璟引致之。遭母喪,不肯舉發(fā)哀。訃到,皆匿之。官僚苦其無(wú)用,令本貫瀛州,申謹(jǐn)度母死,尚書(shū)省牒御史臺(tái),然后哭。其庸猥皆此類(lèi)也。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí)有個(gè)御史叫李謹(jǐn)度,是由宋璟引薦的。他的母親去世,他卻不肯哀悼奔喪。訃告寄到,他給藏了起來(lái)。同僚們苦于沒(méi)有辦法,就讓他的本籍瀛州官府申告李謹(jǐn)度母死。直到尚書(shū)省的文書(shū)發(fā)到御史臺(tái),他才哀哭。他們都是這樣一些卑俗猥劣的人!

  三穢  

  唐王怡為中丞,憲臺(tái)之穢;姜晦為常選侍郎,吏部之穢;崔泰之為黃門(mén)侍郎,門(mén)下之穢;號(hào)為京師三穢。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),王怡任御史中丞,是御史臺(tái)最丑惡的人。姜晦任主管銓選的侍郎,是吏部最丑惡的人。崔泰之任黃門(mén)侍郎,是門(mén)下省最丑惡的人。當(dāng)時(shí)這三人被稱(chēng)之為"京師三穢"。

  陽(yáng)滔  

  唐陽(yáng)滔為中書(shū)舍人。時(shí)促命制敕,令史持庫(kù)鑰他適,無(wú)舊本撿尋,乃斫窗取得之。時(shí)人號(hào)為斫窗舍人。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),陽(yáng)滔曾擔(dān)任過(guò)中書(shū)舍人(為皇帝起草制敕的官員)。有一次,急令他抄制詔書(shū),可是拿著庫(kù)房鑰匙的令史去了別處,取不出舊的稿本參考,于是就斫(砍)斷窗框進(jìn)去取出來(lái)。當(dāng)時(shí)人們稱(chēng)之為"斫窗舍人"。

  常定宗  

  唐國(guó)子祭酒辛弘智詩(shī)云:"君為河邊草,逢春心剩生。妾如臺(tái)上鏡,照得始分明。"同房學(xué)士常定宗,為改始字為轉(zhuǎn)字,遂爭(zhēng)此詩(shī)。皆云我作。乃下牒,見(jiàn)博士羅道宗,判云:"昔五字定表,以理切稱(chēng)奇。今一言競(jìng)詩(shī),取詞多為主。詩(shī)歸弘智,轉(zhuǎn)還定宗。以狀牒知,任為公(公下原有之字,據(jù)明抄本刪)驗(yàn)。"(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),有個(gè)國(guó)子祭酒(官職名)辛弘智寫(xiě)詩(shī)道:"君為河邊草,逢春心剩生。妾如臺(tái)上鏡,照得始分明。"同房的學(xué)士常定宗,只因?yàn)閷⑵渲械?始"字改為"轉(zhuǎn)"字,就要爭(zhēng)奪這首詩(shī)。兩人都說(shuō)是自己寫(xiě)的。于是寫(xiě)下了訟狀,博士羅道宗裁斷道:"過(guò)去五個(gè)字是衡定的標(biāo)準(zhǔn),以說(shuō)理深刻為奇。今天一個(gè)字就要奪詩(shī),取字?jǐn)?shù)多的為詩(shī)的主人,詩(shī)歸屬弘智,'轉(zhuǎn)'字還給定宗。將此狀文發(fā)放周知,任憑公眾驗(yàn)證。"

  張玄靖  

  唐張玄靖,陜?nèi)艘?,自左衛(wèi)倉(cāng)曹拜監(jiān)察,性非敦厚。因附會(huì)慕容寶節(jié)而遷。時(shí)有兩張監(jiān)察,號(hào)玄靖為小張。初入臺(tái),呼同列長(zhǎng)年為兄,及選殿中,則不復(fù)兄矣。寶節(jié)既誅,頗不自安,復(fù)呼舊列為兄,監(jiān)察杜文范,因使還,會(huì)鄭仁恭方出使,問(wèn)臺(tái)中事意,恭答曰:"寶節(jié)敗后,小張復(fù)呼我曹為兄矣。"時(shí)人以為談笑。(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),有個(gè)叫張玄靖的,陜州人,自左衛(wèi)倉(cāng)曹升任為監(jiān)察御史,此人并不忠厚老實(shí)。由于追隨巴結(jié)慕容寶節(jié)而得到升遷。當(dāng)時(shí)臺(tái)中有兩個(gè)張監(jiān)察,因而稱(chēng)玄靖為小張。他剛到御史臺(tái)時(shí),稱(chēng)呼同事們年長(zhǎng)的為兄,等升為殿中御史,就不再稱(chēng)兄了。后來(lái)當(dāng)慕容寶節(jié)獲罪被殺,他很不自安,于是又稱(chēng)察院的老同事為兄。監(jiān)察御史杜文范剛剛出差回來(lái),趕上鄭仁恭正要出差,他問(wèn)仁恭最近臺(tái)中有什么值得一提的事,仁恭道:"寶節(jié)敗落后,小張又呼我輩為兄了。"當(dāng)時(shí)人們都以此為談笑的材料。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)