正文

卷第五十二 神仙五十二

太平廣記 作者:(宋)李昉


  陳復(fù)休 殷天祥 閭丘子 張卓

  陳復(fù)休  

  陳復(fù)休者,號陳七子。貞元中,來居褒城,耕農(nóng)樵采,與常無異,如五十許人,多變化之術(shù)。褒人有好事少年,承奉之者五六人,常為設(shè)酒食,以求學(xué)其術(shù),勤勤不已。復(fù)休約之曰:“我出西郊,行及我者,授以術(shù)?!睆?fù)休徐行,群少年奔走追之,終不能及,遂止,無得其術(shù)者。后入市,眾復(fù)奉之不已,復(fù)休與出郊外,坐大樹下。語道未竟,忽然暴卒,須臾臭敗。眾皆驚走,莫敢回視。自此諸少年不敢干之,??褡硎兄?。褒帥李讜,怒而系于獄中,欲加其罪。桎梏甚嚴(yán),忽不食而死,尋即臭爛,蟲蛆流出。棄之(棄之二字原闕。據(jù)明抄本補(bǔ))郊外。旋亦還家,復(fù)在市中。讜時(shí)加禮異,為筑室于褒城江之南岸,遺與甚多,略無受者。河?xùn)|柳公仲郢、相國周墀、燕國公高駢,擁旄三州,皆威望嚴(yán)重,而深加禮敬,書幣相屬,復(fù)休亦無所受。唯鶴氅布裘,受而貯之,亦未嘗衣著也。昌明令胡仿,常師事之,將赴任,留錢五千,為復(fù)休市酒。笑而不取曰:“吾金玉甚多,恨不能用耳?!币凿z授仿,使之劚地,不二三寸,金玉錢貨。隨劚而出。曰:“人間之物,固若是矣,但世人賦分有定,不合多取。若吾用之,豈有限約乎?”仿之昌明,復(fù)休祖之于仙流江上,指砂中,令仿取酒器。仿攫砂數(shù)寸,得器皿五六事。飲酒畢,復(fù)埋砂中。又戲曰:“吾于砂中嘗藏果子,今亦應(yīng)在?!庇至钊≈?,皆得。蜀相燕公,使人致書至褒城所居延召,復(fù)休同時(shí)離褒城,使人經(jīng)旬方達(dá),復(fù)休當(dāng)日已至成都,而又有一復(fù)休與使者偕行,未嘗相舍。燕公詰于使者,益奇待之。常于巴南太守筵中,為酒妓所侮,復(fù)休笑視其面,須臾妓者髯長數(shù)尺。泣訴于守,為祈謝,復(fù)休咒酒一杯,使飲之,良久如舊。又有藥一丸,投水中,沉浮旋轉(zhuǎn),任人指呼,變化隱顯。其類極多,不可備載。中和五(五字原闕。據(jù)明抄本、許刻本補(bǔ)。黃本作光啟元年)年,大駕還京,復(fù)休亦至闕下。田晉公軍容,問至京國幾年安寧,曰:“二十。”果自問后二十日,再幸陳倉。后于道中寄詩與田晉公曰:“夜坐空庭月色微,一樹寒梅發(fā)兩枝?!奔榜{至梁洋。邠帥朱玫立襄王監(jiān)國,寒梅兩枝驗(yàn)矣。自是衛(wèi)駕詣都,多在西縣三泉褒斜以來屯駐。復(fù)休之術(shù),素為人所傳。俄為人釘其手于柱上,尋有人救而拔之,竟亦無患。歲余,卒于家,葬于江南山下。數(shù)月,好事者掘其墓,無復(fù)所有。見復(fù)休在長安。駕駐華州,復(fù)休亦至興德府矣。(出《仙傳拾遺》)

  【譯文】

  陳復(fù)休,號陳七子。貞元年間,來到褒城居住。耕地打柴,與平常人沒有什么不同。他像五十多歲的人,有很多變化的法術(shù)。褒城有喜歡多事的青年人,奉承陳復(fù)休的有五六人,他們常常為陳復(fù)休安排酒食,以求學(xué)到他的法術(shù),總是很殷勤。陳復(fù)休與他們約定說:“我出西郊,走路能趕上我的人,我就把法術(shù)教給他。”陳復(fù)休慢慢走,一群年輕人奔跑著追趕他,始終沒能趕上,就停止了,所以沒有學(xué)到他的法術(shù)的人。后來陳復(fù)休進(jìn)入街市,眾人又不停地討好他,陳復(fù)休與他們一起走到郊外,坐在大樹下。道術(shù)還沒傳完畢,陳復(fù)休忽然暴死,一會(huì)兒的工夫就發(fā)臭變壞了。大家都嚇跑了,沒有人敢回去看他。從此眾位年輕人都不敢求他。他還常常在市中飲得狂醉。褒帥李讜發(fā)怒把他關(guān)押在獄中,想要治他的罪。陳復(fù)休被刑具鎖得很嚴(yán)密,忽然不吃東西而死去,不久就臭爛了,蟲蛆隨膿血流出,就被棄于郊外。但不久陳復(fù)休又回到家里,又在市中。李讜時(shí)時(shí)以特殊禮節(jié)相待,為他在褒城江南岸修筑房屋,送給他很多東西,陳復(fù)休一點(diǎn)也不收受。河?xùn)|柳仲郢、相國崔墀、燕國公高駢,指揮三州,都有很高的威望,而對他深加禮敬,不斷給他寫信送禮,陳復(fù)休也是什么也不接受。只接受了鶴氅布袍卻把它放在那里,也不曾穿著。昌明縣令胡仿平常以師侍事奉他,將赴任,留下五千錢,為陳復(fù)休買酒。陳復(fù)休笑而不取,他說:“我的金玉很多,遺憾的是不能用?!卑唁z頭交給胡仿讓他刨地,不到二三寸,金玉錢貨就隨著鋤頭刨出。他說:“人間的東西,本來就像這樣遍地都有,只是世人天賦本分有一定,不該多取。如果我用錢財(cái),難道有限度約束嗎?”胡仿去昌明,陳復(fù)休在仙流江上為他餞行。陳復(fù)休手指沙中,讓胡仿取酒器。胡仿抓沙有幾寸深,找到五六件器皿。喝完酒,又把器皿埋在沙中。又戲謔地說:“我在沙中曾經(jīng)藏著果子,現(xiàn)在也應(yīng)當(dāng)還在?!庇肿尯氯」?,都得到了。蜀相燕公派人送書信到褒城住所召請他,陳復(fù)休和使者同一天離開褒城,但使者十多天以后才到,陳復(fù)休當(dāng)天已經(jīng)到了成都,而又拿出一個(gè)陳復(fù)休與使者一起走,不曾相舍。燕公盤問使者,更加以奇人對待陳復(fù)休。陳復(fù)休曾在巴南太守筵席中被酒妓所侮,陳復(fù)休笑著看酒妓的臉,不一會(huì)兒,酒妓的臉上就長出數(shù)尺長的胡子。酒妓向太守哭訴,太守替酒妓道歉求情,陳復(fù)休拿來一杯酒念了咒語,讓酒妓喝下去,很久,酒妓顏面如舊。又有一丸藥,投到水中,沉浮旋轉(zhuǎn),任憑人們指揮呼叫,或隱或顯隨意變化。類似的法術(shù)極多,不能全記載下來。中和五年,皇帝回京,陳復(fù)休也來到京城。晉公田軍容問京國有幾年安寧,他說:“二十?!惫粡膯栐捄蠖?,皇帝再次出行陳倉。后來在路途中,陳復(fù)休給田晉公寄詩說:“夜坐空庭月色微,一樹寒梅發(fā)兩枝?!钡鹊交实鄣搅貉?,邠帥朱玫立襄王監(jiān)國,寒梅兩枝應(yīng)驗(yàn)了。自從護(hù)衛(wèi)皇帝到都城,多半在西縣三泉褒斜附近駐扎。陳復(fù)休的法術(shù),一向?yàn)槿怂鶄髡f。后來陳復(fù)休被人把手釘在柱子上,馬上就有人把釘子拔掉救他,竟沒有傷痕。一年以后,陳復(fù)休死在家里,葬于江南山下。過了幾個(gè)月,好事的人掘開他的墓,什么也沒有。有人看見陳復(fù)休在長安?;实圮囻{駐在華州,陳復(fù)休也到興德府了。

  殷天祥  

  殷七七,名天祥,又名道筌,嘗自稱七七,俗多呼之,不知何所人也。游行天下,人言久見之,不測其年壽。面光白,若四十許人,到處或易其姓名不定。曾于涇州賣藥,時(shí)靈臺(tái)蕃漢,疫癘俱甚,得藥者入口即愈,皆謂之神圣,得錢卻施于人。又嘗醉于城市間,周寶舊于長安識之。尋為涇原節(jié)度,延之禮重,慕其道術(shù)房中之事。及寶移鎮(zhèn)浙西,數(shù)年后,七七忽到,復(fù)賣藥。寶聞之驚喜,召之,師敬益甚。每日醉歌曰:“彈琴碧玉調(diào),藥煉白朱砂。解醞頃刻酒,能開非時(shí)花?!睂毘T囍?,悉有驗(yàn)。復(fù)求種瓜釣魚,若葛仙翁也。鶴林寺杜鵑,高丈余,每春末花爛漫。寺僧相傳,言貞元中,有外國僧自天臺(tái)來,盂中以藥養(yǎng)其根來種之,自后構(gòu)飾,花院鎖閉。時(shí)或窺見三女子,紅裳艷麗,共游樹下。人有輒采花枝者,必為所祟,俗傳女子花神也。是以人共寶惜,故繁盛異于?;?。其花欲開,探報(bào)分?jǐn)?shù),節(jié)使賓僚官屬,繼日賞玩。其后一城士女,四方之人,無不載酒樂游縱。連春入夏,自旦及昏,閭里之間,殆于廢業(yè)。寶一日謂七七曰:“鶴林之花,天下奇絕。常聞能開非時(shí)花,此花可開否?”七七曰:“可也?!睂氃唬骸敖裰鼐艑⒔?,能副此日乎?”七七乃前二日往鶴林宿焉。中夜,女子來謂七七曰:“道者欲開此花耶?”七七乃問女子何人,深夜到此,女子曰:“妾為上玄所命,下司此花。然此花在人間已逾百年,非久即歸閬苑去。今與道者共開之,非道者無以感妾?!庇谑桥悠橙徊灰?。來日晨起,寺僧忽訝花漸折蕊。及九日,爛漫如春。乃以聞,寶與一城士庶驚異之,游賞復(fù)如春間。數(shù)日,花俄不見,亦無落花在地。后七七偶到官僚家,適值賓會(huì)次,主與賓趨而迎奉之。有佐酒倡優(yōu),甚輕侮之。七七乃白主人:“欲以二栗為令,可乎?”咸喜,謂必有戲術(shù),資于歡笑。乃以栗巡行,接者皆聞異香驚嘆,唯佐酒笑七七者二人,作石綴于鼻,掣拽不落,但言穢氣不可堪。二人共起狂舞,花鈿委地,相次悲啼,粉黛交下,及優(yōu)伶輩一時(shí)亂舞,鼓樂皆自作聲,頗合節(jié)奏,曲止而舞不已。一席之人,笑皆絕倒。久之,主人祈謝于七七。有頃,石自鼻落,復(fù)為栗,嗅之異香,及花鈿粉黛悉如舊,略無所損,咸敬事之。又七七酌水為酒,削木為脯,使人退行,指船即駐,呼鳥自墜,唾魚即活。撮土畫地,狀山川形勢,折茅聚蟻,變成城市。人有曾經(jīng)行處,見之歷歷皆似,但少狹耳。凡諸術(shù)不可勝紀(jì)。后二十年,薛朗、劉浩亂。寶南奔杭州,而寶總成為政,刑殺無辜。前上饒牧陳全裕經(jīng)其境,構(gòu)之以禍,盡赤其族。寶八十三,筋力尤壯,女妓百數(shù),盡得七七之術(shù)。后為無辜及全裕作厲,一旦忽殂。七七、劉浩軍變之時(shí),甘露寺為眾推落北岸,謂墜江死矣。其后人見在江西十余年賣藥,入蜀,莫知所之。鶴林、犯兵火焚寺。樹失根株,信歸閬苑矣。(出《續(xù)仙傳》)

  【譯文】

  殷七七,名叫天祥,又名叫道筌,曾經(jīng)自稱七七,俗人多數(shù)叫他七七,不知是哪里人。他在全國到處走,有人說很久前見過他,估計(jì)不出他的年齡。他臉白有光,好像四十多歲的人。他每到一處有時(shí)更換姓名沒有一定。曾經(jīng)在涇州賣藥,當(dāng)時(shí)靈臺(tái)蕃漢瘟疫盛行,得到藥的人,藥入口病就好,都把殷七七稱作神圣,殷七七得到錢卻把它施舍給別人。又曾經(jīng)醉于城市間。周寶過去在長安就認(rèn)識他。不久,周寶作了涇原節(jié)度使,以重禮筵請殷七七,想學(xué)到他的道術(shù)房中之事。等到周寶奉調(diào)鎮(zhèn)守浙西,幾年后,殷七七忽然來到,還是賣藥。周寶聽說殷七七來到又驚又喜,召他前去,以師禮尊敬得更加隆重。殷七七每天醉了就唱道:“彈琴碧玉調(diào),藥煉白朱砂。解醞頃刻酒,能開非時(shí)花?!敝軐毘W屗囼?yàn),全都有靈驗(yàn)。殷七七又請求種瓜釣魚,好像葛仙翁似的。鶴林寺的杜鵑樹,高一丈多,每到春末花開爛漫。寺里的和尚互相傳說:貞元年間,有個(gè)外國和尚從天臺(tái)來,盂缽中用藥養(yǎng)著杜鵑花根來種它,自那以后遮蔽掩飾,花院上鎖緊閉。當(dāng)時(shí)有人窺見三個(gè)女子,紅裳艷麗,一起在樹下漫步。有擅自采花折枝的人,一定被女子作怪致禍。俗人傳說女子是花神,所以人們共同像愛惜寶貝一樣愛惜杜鵑,因此繁盛超過普通花卉。杜鵑花要開時(shí),周寶就派人探報(bào)分?jǐn)?shù),節(jié)度使衙門中的賓客幕僚和官屬,就連日觀賞。其后全城男女以及四方之人,無不載酒以縱情漫游為樂。連春入夏,從早到晚,里巷之間,近于荒廢正業(yè)。有一天,周寶對殷七七說:“鶴林寺的杜鵑花,天下奇絕。常聽您說能使不到時(shí)令的花開,這杜鵑花能開嗎?”殷七七說:“可以?!敝軐氄f:“現(xiàn)在重九(九月初九)將近,能符合這一天嗎?”殷七七就提前兩天前往鶴林寺,住在那里。中夜,有女子來對殷七七說:“道者要讓這杜鵑花開嗎?”殷七七就問女子是什么人,深夜到這里來,女子說:“我被上天所命,下界管理此花。然而此花在人間已超過百年,不久就讓它回閬苑去?,F(xiàn)在為有道者使它開花,不是有道者沒有誰能來感動(dòng)我?!庇谑桥右凰查g就不見了。來日早晨起來,寺里的和尚們一下子被花蕊初綻驚呆了。到初九那天,花開得爛漫如春。于是把這件事報(bào)告了周寶,周寶與全城官民都感到驚異,游賞又如春天期間。幾天以后,花一下子都不見了,也沒有落花在地上。后來殷七七偶然到一官僚家,正趕上會(huì)聚賓客,主人和客人都跑來簇?fù)硭?。有勸酒的歌妓,對殷七七很輕視侮慢。殷七七就對主人說:“想要用兩個(gè)栗子作為酒令,可以嗎?”大家都很歡喜,認(rèn)為一定有好玩的法術(shù),有助于歡樂。于是用栗子傳巡,接到栗子的人都聞到異香而驚嘆,唯有勸酒時(shí)譏笑殷七七的兩個(gè)人,接到栗子后,變作石子粘在鼻子上,拉扯不掉,只說污穢的氣味不可忍受。兩個(gè)人一同起來狂舞,花鈿首飾掉落地上,相次悲啼,臉上的胭粉顏料紛紛淌下來,正當(dāng)優(yōu)伶?zhèn)円粫r(shí)亂舞,鼓樂都自動(dòng)發(fā)聲,還很合乎節(jié)奏,曲子終了而舞仍舊不停,整個(gè)入席的人都笑得絕倒。過了一會(huì)兒,主人向殷七七道歉祈求。又過一會(huì)兒,石子從歌妓鼻子上掉落,又變?yōu)槔踝樱嶂衅娈惖南阄?,至于花鈿首飾和粉黛又全都像原來那樣,毫無缺損,大家全都恭恭敬敬地侍奉他。殷七七又斟水變酒,削木變脯,讓人退著走,指船船就停,呼鳥鳥自墜,唾魚魚就活。撮土畫地,描繪出山川形勢,折茅聚蟻,變?yōu)槌鞘?。人們有曾?jīng)去過的地方,見到殷七七的畫變成的城市,覺得歷歷在目全都很像,只不過稍微狹小罷了。所有各種法術(shù)不可勝記。以后二十年,薛明、劉浩作亂,周寶向南奔到杭州,而周寶總管軍務(wù)和政務(wù),用刑殺死無罪的人。前任上饒州牧陳全裕經(jīng)過周寶轄區(qū),就羅網(wǎng)罪名殺害了他,把陳全裕全家老小全部殺光。周寶八十三歲時(shí),筋力還很健壯,妻妾上百,他把殷七七的法術(shù)全學(xué)到了。后來因?yàn)闊o辜而死的人以及陳全裕作祟,有一天周寶突然死了。殷七七在劉浩軍變的時(shí)候,在甘露寺被推落北崖,掉到江中死了。其后,有人看見他在江西十余年賣藥,入蜀以后,沒有人知道他到哪里去了。鶴林寺犯兵火被燒掉,杜鵑樹也失去了根株,真回閬苑了。

  閭丘子  

  有滎陽鄭又玄,名家子也。居長安中,自小與鄰舍閭丘氏子,偕讀書于師氏。又玄性驕,率以門望清貴,而閭丘氏寒賤者,往往戲而罵之曰:“閭丘氏非吾類也,而我偕學(xué)于師氏,我雖不語,汝寧不愧于心乎?”閭丘子嘿然有慚色,后數(shù)歲,閭丘子病死。及十年,又玄以明經(jīng)上第,其后調(diào)補(bǔ)參軍于唐安郡。既至官,郡守命假尉唐興。有同舍仇生者,大賈之子,年始冠,其家資產(chǎn)萬計(jì)。日與又玄會(huì),又玄累受其金錢賂遺,常與宴游。然仇生非士族,未嘗以禮貌接之。嘗一日,又玄置酒高會(huì),而仇生不得預(yù)。及酒闌,有謂又玄者曰:“仇生與子同舍會(huì)宴,而仇生不得預(yù),豈非有罪乎?”又玄慚,即召仇生。生至,又玄以卮飲之,生辭不能引滿,固謝。又玄怒罵曰:“汝市井之民,徒知錐刀爾,何為僭居官秩邪?且吾與汝為伍,實(shí)汝之幸,又何敢辭酒乎?”因振衣起,仇生羞且甚,俯而退,遂棄官閉門,不與人往來,經(jīng)數(shù)月病卒。明年,鄭罷官,僑居濛陽郡佛寺。鄭常好黃老之道。時(shí)有吳道士者,以道藝聞,廬于蜀門山。又玄高其風(fēng),即驅(qū)而就謁,愿為門弟子。吳道士曰:“子既慕神仙,當(dāng)且居山林,無為汲汲于塵俗間。”又玄喜謝曰:“先生真有道者,某愿為隸于左右,其可乎?”道士許而留之。凡十五年,又玄志稍惰,吳道士曰:“子不能固其心,徒為居山林中,無補(bǔ)矣?!庇中崔o去。宴游濛陽郡久之。其后東入長安,次褒城,舍逆旅氏,遇一童兒十余歲,貌甚秀。又玄與之語,其辨慧千轉(zhuǎn)萬化,又玄自謂不能及。已而謂又玄曰:“我與君故人有年矣,君省之乎?”又玄曰:“忘矣?!蓖瘍涸唬骸拔釃L生閭丘氏之門,居長安中,與子偕學(xué)于師氏,子以我寒賤,且曰非吾類也。后又為仇氏子,尉于唐興,與子同舍。子受我金錢賂遺甚多,然子未嘗以禮貌遇我,罵我市井之民。何吾子驕傲之甚邪。”又玄驚,因再拜謝曰:“誠吾之罪也。然子非圣人,安得知三生事乎?”童兒曰:“我太清真人。上帝以汝有道氣,故生我于人間,與汝為友,將授真仙之訣,而汝以性驕傲,終不能得其道。吁,可悲乎!”言訖,忽亡所見。又玄既寤其事,甚慚恚,竟以憂卒。(出《宣寶志》)

  【譯文】

  有個(gè)滎陽人鄭又玄,是名門家子弟,住在長安城中,從小和鄰舍閭丘氏的兒子一起在師氏那里讀書。又玄性情驕傲,大抵因?yàn)樽约洪T第聲望清高尊貴,而閭丘氏貧寒低賤的緣故,往往戲耍而且嘲罵閭丘子說:“閭丘氏不是我的同類,而我和你一起向老師學(xué)習(xí),我即便不說,你難道心里不慚愧嗎?”閭丘子默然流露出慚愧的神色。過后幾年,閭丘子病死。過了幾年,鄭又玄以明經(jīng)科考得中,其后調(diào)補(bǔ)到唐安郡任參軍。到官以后,郡守命他代理唐興縣尉。同舍有個(gè)仇生,是大商人兒子,年紀(jì)剛夠二十,他家的資產(chǎn)數(shù)用萬計(jì)。每天與又玄見面,又玄累次接受他贈(zèng)送的金錢財(cái)物,常與他聚飲出游。然而仇生不是士族子弟,所以鄭又玄也不曾禮貌與仇生交往。曾經(jīng)有一天,又玄設(shè)酒席聚會(huì)高朋,而仇生沒得到邀請。等酒喝盡興,有人對又玄說:“仇生和您一起住一起宴會(huì),而仇生沒能參與這次聚會(huì),難道你沒有過失嗎?”又玄覺得慚愧,就去召仇生。仇生來了,又玄用大杯斟酒給仇生喝,仇生推辭說不能全飲,堅(jiān)持辭謝。又玄發(fā)怒罵道:“你是個(gè)市井之民,只知錐子和刀罷了,為什么超越本分住在官舍呢?況且,我和你為伍,實(shí)在是你的幸運(yùn),又怎么敢辭酒呢?”于是振衣而起,仇生羞愧得很,低著頭退出去,立刻辭去官職關(guān)起門來,不與人往來,經(jīng)過幾個(gè)月就病死了。第二年,鄭又玄罷了官,在濛陽郡的佛寺僑居。鄭又玄平素喜好黃老之道。當(dāng)時(shí)有個(gè)吳道士,憑道藝出名,住在蜀門山。又玄認(rèn)為吳道士風(fēng)格高尚,就騎馬跑去拜見,希望做吳道士的門下弟子。吳道士說:“您既然敬慕神仙,應(yīng)當(dāng)在山林里居住,不要在塵俗之中做偽詐之事?!庇中吒吲d興地拜謝說:“先生真是有道之人,我愿在您左右作差使,那可以嗎?”道士答應(yīng)了,就把他留下來。前后十五年,又玄學(xué)道的志向漸漸松懈下來。吳道士說:“你不能堅(jiān)定學(xué)道之心,白白地住在山林之中,沒有什么補(bǔ)益了?!庇中透孓o離去。在濛陽郡嬉游很久,其后向東走去長安,途經(jīng)褒城,住在旅館里,遇到一個(gè)十多歲的小童,相貌很清秀。又玄跟小童說話,那個(gè)小童很有智慧和辯才,千轉(zhuǎn)萬化,又玄自己認(rèn)為不能趕上他。不久,小童對又玄說:“我和您是多年的老朋友了,您記得我嗎?”又玄說:“忘了?!毙⊥f:“我曾經(jīng)生于閭丘氏門中,住在長安,與您一起跟老師學(xué)習(xí),您因?yàn)槲邑毢唾v,就說‘不是我的同類’,后來,我又作仇家的兒子,在唐興縣作縣尉,與您住在同舍。您接受我金錢財(cái)物很多,然而您不曾以禮貌待我,罵我是市井之民。為什么您驕傲得如此過分呢?”又玄很驚訝,于是拜了兩拜道歉說:“這實(shí)在是我的罪過啊。然而您不是圣人,哪能知道三輩子的事情呢?”小童說:“我是太清真人。上帝因?yàn)槟阌械罋猓匾馀晌医瞪饺碎g,與你作朋友,將要傳授真仙的訣竅,但是你因?yàn)樾郧轵湴?,總不能得其道。唉,可悲呀!”說完話,小童忽然不見了。又玄明白了那些事以后,很慚愧怨恨自己,終于因?yàn)閼n愁而死。

  張卓  

  張卓者,蜀人,唐開元中,明經(jīng)及第,歸蜀覲省。唯有一驢,衣與書悉背在上,不暇乘,但驅(qū)而行。取便路,自斜谷中,數(shù)日,將至洋州,驢忽然奔擲入深箐中,尋之不得。天將暮,又無人家,欲宿林下,且懼狼虎。是夜月明,約行數(shù)十里,得大路。更三二里。見大宅,朱門西開。天既明,有山童自宅中出,卓問求水。童歸,逡巡見一人,朱冠高履,曳杖而出。卓趨而拜之,大仙曰:“觀子塵中之人,何為至此?”卓具陳之。仙曰:“有緣耳?!蹦嗣?,賜杯水。香滑清冷,身覺輕健。又設(shè)美饌訖,就西院沐浴,以衣一箱衣之。仙曰:“子骨未成就,分當(dāng)留此。某有一女,兼欲聘之。”卓起拜謝,是夕成禮。數(shù)日,卓忽思家,仙人與卓二朱符、二黑符:“一黑符可置于頭,入人家能隱形;一黑符可置左臂,千里之內(nèi),引手取之;一朱符可置舌上,有不可卻者,開口示之;一朱符可置左足,即能蹙地脈及拒非常。然勿恃靈符,自顛狂耳?!弊恐辆煟娨淮笳?,人馬駢闐,窮極華盛。卓入之,經(jīng)數(shù)門,至廳事,見鋪陳羅列,賓客滿堂。又于帳內(nèi)妝飾一女,年可十五六。卓領(lǐng)之,潛于中門。聞一宅切切之聲云:“相公失小娘子?!本呤侣勛?,敕羅葉二師就宅尋之。葉公踏步叩齒,噴水化成一條黑氣,直至卓前,見一少年執(zhí)女衣襟。右座一見怒極,令前擒之。卓因舉臂,如抵墻壁,終不能近。遽以狗馬血潑之,又以刀劍擊刺之,卓乃開口,鋒刃斷折。續(xù)又敕使宣云,斷頸進(jìn)上,卓聞而懼,因脫左鞋,伸足推之。右座及羅葉二師暨敕使,皆仰仆焉。葉公曰:“向來入門,見非常之氣,及其開口,果有太乙使者。相公但獲愛女,何苦相害?!弊恳蚩v女,上使衛(wèi)兵送歸舊山。仙人曳杖途中曰:“張郎不聽吾語。遽遭羅網(wǎng)也?!笔绦l(wèi)兵士尚隨之,仙人以拄杖畫地,化為大江,波濤浩淼,闊三二里。妻以霞帔搭于水上,須臾化一飛橋,在半天之上。仙人前行,卓次之,妻又次之,三人登橋而過。隨步旋收,但見蒼山四合,削壁萬重,人皆遙禮。歸奏玄宗,俄發(fā)使就山祭醮之。因呼為隔仙山,在洋州西六十里。至今存焉。(出《會(huì)昌解頤錄》)

  【譯文】

  張卓是蜀州人,唐朝開元年間以明經(jīng)科考取進(jìn)士,回蜀探親。他只有一頭驢,衣服和書籍都放在驢背上,沒有空閑可騎,只得趕著走。取便道從斜谷中走了幾天,將要到洋州,驢忽然狂奔進(jìn)入竹林深處,找不到它。這時(shí)天色將晚,又沒有人家,張卓想睡在林子里,又怕虎狼。這天夜晚月光明亮,大約走了幾十里,找到了大路。再走三二里,看見一個(gè)大宅院,紅色的大門朝西開。天亮以后,有個(gè)小童從大宅出來,張卓就去討水喝。童子回去,一會(huì)兒,看見一個(gè)人戴著紅色帽子穿著高底鞋,拄著手杖出來。張卓快步上前向他行禮,大仙說:“我看你是塵世中的人,為什么到這里來?”張卓就詳細(xì)地向他敘述了一遍經(jīng)過。大仙說:“這是有緣啊!”就讓他坐下,給他一杯水。這水香滑清冷,張卓喝了,覺得身體輕健。又?jǐn)[設(shè)美味讓他吃完,到西院去沐浴,拿一箱衣服讓他穿。大仙說:“你的仙骨沒有成,按緣分應(yīng)當(dāng)留在這里。我有個(gè)女兒,打算把她許給你?!睆堊科鹕戆葜x,這天夜里完成婚禮。過了幾天,張卓忽然想起家來。仙人給張卓兩道朱符兩道黑符:“一道黑符可以貼到頭上,進(jìn)入人家能夠隱形;一道黑符可以貼在左臂上,千里以內(nèi)的東西,可以伸手把它取來;一道朱符可以放在舌頭上,如果有不能打退的人,就張開口給他看;另一道朱符可貼在左足上,就能縮地脈以及抵拒不同尋常的人。但是不要依仗靈符,自己就顛狂起來呀!”張卓來到京城,看見一個(gè)大宅院,人馬駢盛。張卓進(jìn)入大宅,經(jīng)過好幾道門,到了廳堂,看見鋪陳羅列,滿堂賓客。又在帳子里看到一個(gè)盛裝打扮的女郎,年紀(jì)約有十五六歲。張卓就領(lǐng)著她,潛藏在中門以內(nèi)。這時(shí),聽見整個(gè)宅子都嘈雜喧嘩,說是相公丟失了小娘子,把這件事奏報(bào)皇帝,皇帝下令讓羅公遠(yuǎn)、葉法善二位天師到宅尋找。葉天師踏步念咒,噴水化成一條黑氣,直到張卓面前,看見一個(gè)年輕人拉著女郎的衣襟。相公一見大怒已極,命人上前捉拿他。張卓就舉起左臂,捉他的人好像被墻壁隔擋,始終不能靠近他。人們急忙用狗馬的血去潑他,又用刀劍去擊刺他。張卓就張開口,刀鋒劍刃被折斷。接著皇帝又命使者傳宣旨意,說要將人頭進(jìn)獻(xiàn)皇上。張卓聽到就害怕了,于是脫下左腳上的鞋,伸出腳去推他們。相公以及羅葉二位天師,連同宣詔的使者,都仰面倒在地上。葉天師說:“剛才來時(shí)我一進(jìn)門,就見到一股不同尋常之氣,等到他張開口,果然有太乙真人的使者。相公只要找到愛女,何必苦苦害他。”張卓就放開女郎?;噬吓尚l(wèi)兵把他送回原來的那座山。仙人曳杖在途中說:“張郎不聽我的話,馬上就遭受羅網(wǎng)了。”侍衛(wèi)的兵士還跟著他,仙人就用拄著的拐杖在地上一畫,變成一條大江,波濤浩淼,有二三里地寬。張卓的妻子把霞帔搭在水上,片刻之間,就變成一座飛橋,在半天空上。仙人在前邊走,張卓跟著,他的妻子在后面,三個(gè)人登橋而過??罩酗w橋隨著他們的腳步,走過之處馬上就收回。只見蒼莽群山從四處圍合,萬重峭壁刀削一般,人們都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地給他們行禮。衛(wèi)士回去奏報(bào)唐玄宗,不久,唐玄宗打發(fā)使者到山里祭祀他們。于是人們把這座山叫作隔仙山,在洋州西六十里,現(xiàn)在還在那里。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號