正文

第一百八十四卷

資治通鑒全譯 作者:(宋)司馬光 主編


  隋紀(jì)八恭皇帝下義寧元年(丁丑、617 )

  隋紀(jì)八隋恭帝義寧元年(丁丑,公元617 年)

  [1] 六月,己卯,李建成等至?xí)x陽。

  [1] 六月,己卯(疑誤),李建成等人到達(dá)晉陽。

  [2] 劉文靜勸李淵與突厥相結(jié),資其士馬以益兵勢。淵從之,自為手啟,卑辭厚禮,遺始畢可汗云:“欲大舉義兵,遠(yuǎn)迎主上,復(fù)與突厥和親,如開皇之時。若能與我俱南,愿勿侵暴百姓;若但和親,坐受寶貨,亦唯可汗所擇?!笔籍叺脝ⅲ^其大臣曰:“隋主為人,我所知也,若迎以來,必害唐公而擊我無疑矣。茍?zhí)乒詾樘熳?,我?dāng)不避盛署,以兵馬助之?!奔疵舜我鉃閺?fù)書。使者七日而返,將佐皆喜,請從突厥之言,淵不可。裴寂、劉文靜皆曰:“今義兵雖集戎馬殊乏,胡兵非所須,而馬不可失;若復(fù)稽回,恐其有悔?!睖Y曰:“諸君宜更思其次?!奔诺饶苏堊鹛熳訛樘匣?,立代王為帝,以安隋室;移檄郡縣;改易旗幟,雜用絳白,以示突厥。淵曰:“此可謂‘掩耳盜鐘,’然逼于時事,不得不爾。”乃許之,遣使以此議告突厥。

  [2] 劉文靜勸李淵與突厥人相結(jié)交,請突厥人資助兵馬以壯大兵勢,李淵聽從了這個意見。他親筆寫信,言辭卑屈,送給始畢可汗的禮物十分豐厚,信中說:“我想大舉義兵,遠(yuǎn)迎隋主,重新與突厥和親,就象開皇年間那樣。您要是能和我一起南下,希望不要侵?jǐn)_強(qiáng)暴百姓。假若您只想和親,您就坐受財物吧。這些方案請您自己選擇?!笔籍吙珊沟玫嚼顪Y的信,對他的大臣說:“隋朝皇帝的為人我是了解的,若是把他迎接回來,必定會加害唐公而且向我進(jìn)攻,這是毫無疑問的。如果唐公自稱天子,我應(yīng)當(dāng)不避盛署,以兵馬去幫助他?!笔籍吜⒓疵顚⑦@個意思寫成回信。使者七天后返回,見信,李淵的將領(lǐng)僚佐們都很高興,請李淵聽從突厥人的話,李淵認(rèn)為不可。裴寂、劉文靜都說:“如今義兵雖然召集來了,但是軍馬還極為缺乏,胡兵并不是所需的,但胡人的馬匹不可失去,如果再拖延而不回信,恐怕對方反悔。”李淵說:“大家最好再想想別的辦法?!迸峒诺热司驼埨顪Y尊煬帝為太上皇,立代王楊侑為皇帝,以安定隋王室;傳布檄文到各郡縣;改換旗幟,用紅、白摻雜的顏色,以此向突厥示意不完全與隋室相同。李淵說:“這可以說是‘掩耳盜鐘’,但這是形勢所迫,不得不如此啊?!庇谑蔷屯膺@樣做,派使者將這個決定通知突厥。

  西河郡不從淵命,甲申,淵使建成、世民將兵擊西河;命大原令太原溫大有與之偕行,曰:“吾兒年少,以卿參謀軍事;事之成敗,當(dāng)以此行卜之。”時軍士新集,咸未閱習(xí),建成、世民與之同甘苦,遇敵則以身先之。近道菜果,非買不食,軍士有竊之者,輒求其主償之,亦不詰竊者,軍士及民皆感悅。至西河城下,民有欲入城者,皆聽其入。郡丞高德儒閉城拒守,己丑,攻拔之。執(zhí)德儒至軍門,世民數(shù)之曰:“汝指野鳥為鸞,以欺人主,取高官,吾興義兵正為誅佞人耳!”遂斬之。自余不戮一人,秋毫無犯,各尉撫使復(fù)業(yè),遠(yuǎn)近聞之大悅。建成等引兵還晉陽,往返凡九日。淵喜曰:“以此行兵,雖橫行天下可也?!彼於ㄈ腙P(guān)之計。

  西河郡不服從李淵的命令,甲申(初五),李淵派李建成、李世民率兵進(jìn)攻西河郡。命太原令太原人溫大有與李建成等人同行。李淵對溫大有說:“我兒子年輕,請您參與謀劃軍事,事情的成敗,在此行就可預(yù)測出來了。”當(dāng)時軍隊(duì)的士兵都是新近招募的,沒有經(jīng)過訓(xùn)練檢閱。李建成、李世民與士卒同甘苦,遇到敵人身先士卒,附近道旁的蔬菜瓜果,不是買的不準(zhǔn)吃,兵士有偷吃的,立刻找物主進(jìn)行賠償,也不責(zé)備偷竊者,士兵及百姓們都心悅誠服。李建成等率軍到達(dá)西河城下,百姓有想進(jìn)城的人,都聽任其進(jìn)入。西河郡丞高德儒閉城拒守,己丑(初十),李建成攻克西河城,將高德儒押到軍營門口,李世民歷數(shù)他的罪過說:“你指野鳥為鸞鳥來欺騙君主,騙取高官,我們興義兵,正是要誅滅奸佞之人!”于是將高德儒處死。其余官員一個不殺,秋毫無犯,分別撫慰吏民百姓,讓他們各復(fù)其業(yè),遠(yuǎn)近的百姓聽到后非常高興。李建成等人率兵返回晉陽,往返共九日。李淵高興地說:“象這樣用兵,就是橫行天下也可以了!”于是就定下了入關(guān)計劃。淵開倉以賑貧民,應(yīng)募者日益多。淵命為三軍,分左右,通謂之義士。裴寂等上淵號為大將軍,癸巳,建大將軍府;以寂為長史,劉文靜為司馬,唐儉及前長安尉溫大雅為記室,大雅仍與弟大有共掌機(jī)密,武士為鎧曹,劉政會及武城崔善為、太原張道源為戶曹,晉陽長上姜為司功參軍,太谷長殷開山為府掾,長孫順德、劉弘基、竇琮及鷹揚(yáng)郎將高平王長諧、天水姜寶誼、陽屯為左。右統(tǒng)軍;自余文武,隨才授任。又以世子建成為隴西公,左領(lǐng)軍大都督,左三統(tǒng)軍隸焉;世民為敦煌公,右領(lǐng)軍大都督,右三統(tǒng)軍隸焉;各置官屬。以柴紹為右領(lǐng)軍府長史;諮議譙人劉贍領(lǐng)西河通守。道源名河,開山名嶠,皆以字行。開山,不害之孫也。

  李淵開倉賑濟(jì)貧民,應(yīng)募當(dāng)兵的人日益增多。李淵命令將招募來的人分為三軍,分左、右軍,通稱為義士。裴寂等人給李淵上尊號為大將軍。癸巳(十四日),設(shè)置大將軍府,任命裴寂為長史,劉文靜為司馬,唐儉和前長安尉溫大雅為記室,溫大雅仍和他弟弟溫大有共同掌管機(jī)密,任命武士為鎧曹,劉政會和武城人崔善為、太原人張道源為戶曹,晉陽長上人姜為司功參軍,太谷長殷開山為府掾,長孫順德、劉弘基、竇琮和鷹揚(yáng)郎將高平人王長諧、天水人姜寶誼、陽屯為左、右統(tǒng)軍,其余的文武僚佐都按照才能授予官職。李淵又封世子李建成為隴西公、左領(lǐng)軍大都督,左三統(tǒng)軍由他統(tǒng)轄;封李世民為敦煌公,右領(lǐng)軍大都督,右三統(tǒng)軍歸他統(tǒng)轄,二人各設(shè)置官府僚屬。任命柴紹為右領(lǐng)軍府長史,諮議譙縣人劉贍任西河通守。張道源名河,殷開山名嶠,都是用字來稱呼他們。殷開山是殷不害的孫子。

  [3] 李密復(fù)帥眾向東都,丙申,大戰(zhàn)于平樂園。密左騎、右步,中列強(qiáng)弩,鳴千鼓以沖之,東都兵大敗,密復(fù)取回洛倉。

  [3] 李密又統(tǒng)帥部眾向東都進(jìn)軍,丙申(十七日),與隋軍在平樂園大戰(zhàn)。李密左邊部署騎兵,右邊部署步兵,中間擺列強(qiáng)弩,敲響千面戰(zhàn)鼓壯大聲勢以沖擊隋軍,東都兵大敗,李密再次奪取了回洛倉。

  [4] 突厥遣其柱國康鞘利等送馬千匹詣李淵為互市,許發(fā)兵送淵入關(guān),多少隨所欲。丁酉,淵引見康鞘利等,受可汗書,禮容盡恭,贈遣康鞘利等甚厚。擇其馬之善者,止市其半;義士請以私錢市其余,淵曰:“虜饒馬而食利,其來將不已,恐汝不能市也。吾所以少取者,示貧,且不以為急故也,當(dāng)為汝貰之,不足為汝費(fèi)?!?/em>

  [4] 突厥派他們的柱國康鞘利等人押送一千匹馬到李淵處進(jìn)行交易,并答應(yīng)發(fā)兵送李淵入關(guān),人數(shù)的多少隨李淵定。丁酉(十八日),李淵會見了康鞘利等人,接受了可汗的書信,禮儀容止都極為恭敬,贈送給康鞘利等人的禮物也很豐厚。李淵挑選馬匹中的良馬,只買了其中的一半。義士們請求用自己的私錢買下其余的馬匹。李淵說:“胡人馬匹多,但是貪利,他們會不斷地來,恐怕你們就買不起了。我所以少買的原因就是向他們表示貧窮,而且也不是那么急用。我應(yīng)當(dāng)替你們付錢,不至于讓你們破費(fèi)?!?br />
  乙巳,靈壽賊帥郗士陵帥眾數(shù)千降于淵,淵以為鎮(zhèn)東將軍、燕郡公,仍置鎮(zhèn)東府,補(bǔ)僚屬,以招撫山東郡縣。

  乙巳(二十六日),靈壽縣的賊帥郗士陵統(tǒng)帥部眾幾千人歸降李淵。李淵封郗士陵為鎮(zhèn)東將軍、燕郡公,仍設(shè)置鎮(zhèn)東府,補(bǔ)充鎮(zhèn)東府的僚屬,以此招撫潼關(guān)以東各郡縣。

  己巳,康鞘利北還。淵命劉文靜使于突厥以請兵,私謂文靜曰:“胡騎入中國,生民之大蠹也。吾所以欲得之者,恐劉武周引之共為邊患;又,胡馬行牧,不費(fèi)芻粟,聊欲藉之以為聲勢耳。數(shù)百人之外,無所用之。”

  己巳(疑誤),康鞘利返回北方。李淵命令劉文靜出使突厥請求發(fā)兵,他私下對劉文靜說:“胡騎進(jìn)入中國,是黎民百姓的大害。我所以要突厥人發(fā)兵,是怕劉武周勾結(jié)突厥一起成為邊境上的禍患。另外,胡馬是放牧飼養(yǎng)的,不用耗費(fèi)草料,我只是要借突厥人的兵馬以壯聲勢,幾百人也就夠了,沒有別的用途?!?br />
  [5] 秋,七月,煬帝遣江都通守王世充將江、淮勁卒,將軍王隆帥邛黃蠻,河北大使太常少卿韋霽、河南大使虎牙郎將王辯等各帥所領(lǐng)同赴東都,相知討李密。霽,世康之子也。

  [5] 秋季,七月,煬帝派江都通守王世充率領(lǐng)江、淮的精兵,將軍王隆率領(lǐng)邛都夷部的黃蠻,河北討捕大使太常少卿韋霽,河南討捕大使虎牙郎將王辯等崐人各自率領(lǐng)轄下的軍隊(duì)一同趕赴東都,協(xié)同討伐李密。韋霽是韋世康的兒子。

  [6] 壬子,李淵以子元吉為太原太守,留守晉陽宮,后事悉以委之。癸丑,淵帥甲士三萬發(fā)晉陽,立軍門誓眾,并移檄郡縣,諭以尊立代王之意;西突厥阿史那大柰亦帥其眾以從。甲寅,遣通議大夫張綸將兵徇稽胡。丙辰,淵至西河,慰勞吏民,賑贍窮乏;民年七十以上,皆除散官,其余豪俊,隨才授任,口詢功能,手注官秩,一日除千余人;受官皆不取告身,各分淵所書官名而去。淵入雀鼠谷;壬戍,軍賈胡堡,去霍邑五十余里。代王侑遣虎牙郎將宋老生帥精兵二萬屯霍邑,左武侯大將軍屈突通屯河?xùn)|以拒淵。會積雨,淵不得進(jìn),遣府佐沈叔安等將羸兵還太原,更運(yùn)一月糧。乙丑,張綸克離石,殺太守楊子崇。

  [6] 壬子(初四),李淵任命兒子李元吉為太原太守,留守晉陽宮,一切后方事務(wù)都委托他處理。癸丑(初五),李淵統(tǒng)帥甲士三萬人從晉陽出發(fā),在軍營門前誓師,并向各郡縣發(fā)布檄文,宣布尊立代王為帝的意義。西突厥的阿史那大柰也率其部眾跟隨李淵出征。甲寅(初六),李淵派通議大夫張綸率兵攻略稽胡部落。丙辰(初八),李淵到達(dá)西河,慰勞西河的官吏百姓,賑濟(jì)貧民。凡年紀(jì)在七十歲以上的人,都授予散官的職務(wù),其余的豪強(qiáng)俊杰,都根據(jù)才能授予職務(wù)。李淵一邊詢問來人的功勞、才能,一邊注冊授予的官職等級。一天就任命官員一千余人。接受官職的人都不拿任命狀,他們各自拿著李淵所寫的官名狀離去。李淵率軍進(jìn)入雀鼠谷。壬戍(十四日),在賈胡堡駐軍,賈胡堡距霍邑五十余里。代王楊侑派遣虎牙郎將宋老生率領(lǐng)精兵兩萬人在霍邑駐防。左武侯大將軍屈突通駐軍河?xùn)|以抵御李淵。正逢連續(xù)大雨,李淵無法進(jìn)軍,他派遣府佐沈叔安等人率領(lǐng)老弱病兵返回太原,每運(yùn)一個月的糧食來。乙丑(十七日),張綸攻克了離石郡,殺太守楊子崇。

  劉文靜至突厥,見始畢可汗,請兵,且與之約曰:“若入長安,民眾土地入唐公,金玉繒帛歸突厥?!笔籍叴笙?,丙寅,遣其大臣級失特勒先至淵軍,告以兵已上道。

  劉文靜到突厥,拜見了始畢可汗,請求派兵,并且與始畢約定,“要是進(jìn)入長安,百姓、土地歸唐公,金玉綾羅歸突厥?!笔籍吙珊勾笙?。丙寅(十八日),始畢派大臣級失特勒先往李淵的軍營,通知他突厥軍已經(jīng)上路。

  淵以書招李密。密自恃兵強(qiáng),欲為盟主,使祖君彥復(fù)書曰:“與兄派流雖異,根系本同。自唯虛薄,為四海英雄共推盟主。所望左提右挈,戮力同心,執(zhí)子嬰咸陽,殪商辛于牧野,豈不盛哉!”且欲使淵以步騎數(shù)千自至河內(nèi),面結(jié)盟約。淵得書,笑曰:“密妄自矜大,非折筒可致。吾方有事關(guān)中,若遽絕之,乃是更生一敵;不如卑辭推獎以驕其志,使為我塞成皋之道,綴東都之兵,我得專意西征。俟關(guān)中平定,據(jù)險養(yǎng)威,徐觀鷸蚌之勢以收漁人之功,未為晚也?!蹦耸箿卮笱艔?fù)書曰:“吾雖庸劣,幸承余緒,出為八使,入典六屯,顛而不扶,通賢所責(zé)。所以大會義兵,和親北狄,共匡天下,志在尊隋。天生民,必有司牧,當(dāng)今為牧,非子而誰!老夫年逾知命,愿不及此。欣戴大弟,攀鱗附翼,唯弟早膺圖,以寧兆民!宗盟之長,屬籍見容,復(fù)封于唐,斯榮足矣。殪商辛于牧野,所不忍言;執(zhí)子嬰于咸陽,未敢聞命。汾晉左右,尚須安輯;盟津之會,未暇卜期?!泵艿脮跸?,以示將佐曰:“唐公見推,天下不足定矣!”自是信使往來不絕。

  李淵寫書信招附李密。李密自恃兵強(qiáng)勢盛想自作盟主。他讓祖君彥回信說:“我和兄長雖然家支派系不同,但同是李姓,根系是相同的。我自認(rèn)為勢單力薄,但卻為天下的英雄共推為盟主。希望互相扶持,同心協(xié)力,完成在咸陽抓住秦子嬰、在牧野滅掉商辛這樣的大業(yè),豈不很宏偉嗎?”他還想讓李淵親自率領(lǐng)步騎兵幾千人到河內(nèi)郡,二人當(dāng)面締結(jié)盟約。李淵接到信后,笑著說:“李密妄自尊大,不是書信就能招來的,我在關(guān)中正有戰(zhàn)事,若馬上斷絕了與他的來往,就是又樹了一個敵人,不如用阿諛逢承之語吹捧他,使他心志驕橫,讓他替我擋住成皋之道,牽制東都之兵,我就可以專心一意地進(jìn)行西征。待到關(guān)中平定以后,我們依據(jù)險要之地,養(yǎng)精蓄銳,慢慢地觀看鷸蚌之爭以坐收漁人之利,也并不晚啊?!庇谑撬寽卮笱呕匦耪f:“我雖然平庸愚味,幸而承繼了祖宗的功業(yè),使我出任為八使之要職,回朝任將軍。國家有難而不出來扶助,是所有的賢人君子都要責(zé)備的,所以我才大規(guī)模地招集義兵,與北狄和親,共同救助天下,志向在于尊崇隋王室。天生眾生,必要有管理他們的人,而今為治民之官的人,不是您又能是誰呢?老夫我已過了知命之年,沒有這個崐心愿了。我很高興擁戴您,這已經(jīng)是攀鱗附翼了,希望您早些應(yīng)驗(yàn)圖讖,以安定萬民!您是宗盟之長,我的宗屬之籍都還須得到您的容納。您將我還封在唐地,這樣的殊榮已經(jīng)夠了。將商辛誅滅于牧野這樣的大業(yè),我是不敢說的,至于在咸陽抓住秦子嬰之事,我也是不敢聽命于您的。汾晉一帶,還需要我安撫管理,盟津之會盟,我還顧不上卜定日期。”李密收到李淵的信后很是高興,他將信給僚佐們看,說:“唐公推舉我,天下很容易就平定了!”從此,雙方的信使往來不絕。

  雨久不止,淵軍中糧乏;劉文靜未返,或傳突厥與劉武周乘虛襲晉陽;淵召將佐謀北還。裴寂等皆曰:“宋老生、屈突通連兵據(jù)險,未易猝下。李密雖云連和,奸謀難測。突厥貪而無信,唯利是視。武周,事胡者也。太原一方都會,且義兵家屬在焉,不如還救根本,更圖后舉?!崩钍烂裨唬骸敖窈梯谋灰埃螒n乏糧!老生輕躁,一戰(zhàn)可擒。李密顧戀倉粟,未遑遠(yuǎn)略。武周與突厥外雖相附,內(nèi)實(shí)相猜。武周雖遠(yuǎn)利太原,豈可近妄馬邑!本興大義,奮不顧身以救蒼生,當(dāng)先入咸陽,號令天下。今遇小敵,遽已班師,恐從義之徒一朝解體,還守太原一城之地為賊耳,何以自全!”李建成亦以為然。淵不聽,促令引發(fā)。世民將復(fù)入諫,會日暮,淵已寢;世民不得入,號哭于外,聲聞帳中。淵召問之,世民曰:“今兵以義動,進(jìn)戰(zhàn)則克,退還則散;眾散于前,敵乘于后,死亡無日,何得不悲!”淵乃悟曰:“軍已發(fā),柰何?”世民曰:“右軍嚴(yán)而未發(fā);左軍雖去,計亦未遠(yuǎn),請自追之。”淵笑曰:“吾之成敗皆在爾,知復(fù)何言,唯爾所為?!笔烂衲伺c建成夜追左軍復(fù)還。丙子,太原運(yùn)糧亦至。

  雨下了很長時間還不止,李淵的軍隊(duì)缺糧,劉文靜也還沒有回來,有人傳言突厥人與劉武周乘虛襲擊晉陽。李淵召集將領(lǐng)僚佐們商議向北返回。裴寂等人都說:“宋老生、屈突通聯(lián)合居守險要,不容易很快攻下;李密雖說要聯(lián)合,但是他的奸詐圖謀難以揣測;突厥人貪利而無信義,唯利是圖;劉武周又是向胡人稱臣的人。太原為一方的都會,而且義兵的家屬都在太原,不如返回救援根本之地,再籌劃今后的義舉?!崩钍烂裾f:“現(xiàn)在稻谷遍野都是,還愁無糧嗎?宋老生為人輕狂浮躁,一戰(zhàn)就可以擒住他。李密舍不得糧倉粟米,顧不上向遠(yuǎn)處圖謀。劉武周和突厥人表面上雖然相互依賴,但實(shí)際上卻互相猜忌。劉武周雖然追逐遠(yuǎn)利而攻取太原,但豈肯忘記就近的馬邑呢?我們本來是興大義,奮不顧身地拯救百姓,應(yīng)當(dāng)先行進(jìn)入咸陽,號令天下?,F(xiàn)在只遇到了小敵,立刻就要班師,恐怕跟隨起義的人一旦解體,返回去守衛(wèi)太原一城之地,我們就成賊了,怎么能保全自己呢?”李建成也認(rèn)為李世民的話對,但李淵不聽,催促軍隊(duì)出發(fā)。李世民再要進(jìn)入李淵的營帳勸阻,可是天黑了,李淵已經(jīng)躺下休息。李世民進(jìn)不去,就在帳外號哭,哭聲傳到了帳中,李淵召見世民問話,世民說:“如今我們舉兵是為大義,進(jìn)軍攻戰(zhàn)就能取勝,后退就會潰散,到那時,部眾潰散在前,敵軍追擊在后,我們被滅亡的日子就到了。怎么能不悲傷呢?”李淵醒悟過來,說:“軍隊(duì)已經(jīng)出發(fā),怎么辦呢?”李世民說:“右軍整裝而未發(fā),左軍雖然出發(fā),估計還沒走遠(yuǎn),請讓我去追趕他們?!崩顪Y笑道:“我的成敗都在于你,知道了還說什么呢?隨你去做吧?!崩钍烂窈屠罱ǔ蛇B夜把左軍追了回來。丙子(二十八日),太原的糧食也運(yùn)到了。

  [7] 武威鷹揚(yáng)府司馬李軌,家富,好任俠;薛舉作亂于金城,軌與同郡曹珍、關(guān)謹(jǐn)、粱碩、李、安仁等謀曰:“薛舉必來侵暴,郡官庸怯,勢不能御,吾輩豈可束手并妻孥為人所虜邪!不若相與并力拒之,保據(jù)河右以待天下之變?!北娊砸詾槿?,欲推一人為主,各相讓,莫肯當(dāng)。曹珍曰:“久聞圖讖李氏當(dāng)王;今軌在謀中,乃天命也?!彼煜嗯c拜軌,奉以為主。丙辰,軌令修仁集諸胡,軌結(jié)民間豪杰,共起兵,執(zhí)虎賁郎將謝統(tǒng)師、郡丞韋士政。軌自稱河西大涼王,置官屬并擬開皇故事。關(guān)謹(jǐn)?shù)扔M殺隋官,分其家貲,軌曰:“諸人既逼以為主,當(dāng)稟其號令。今興義兵以救生民,乃殺人取貨,此群盜耳,將何以濟(jì)!”于是以統(tǒng)帥為太仆卿,士政為太府卿。西突厥闕度設(shè)據(jù)會寧川,自稱闕可汗,請降于軌。

  [7] 武威鷹揚(yáng)府司馬李軌,家中富有,喜好俠義之舉。薛舉在金城作亂,李軌和同郡的曹珍、關(guān)謹(jǐn)、梁碩、李、安仁等人商議說:“薛舉必定前來侵犯暴虐,郡官昏庸、怯懦,看情勢不能抵御,但我們怎么能毫不抵抗就讓自己和妻子兒女作人家的俘虜呢?不如大家同心協(xié)力共同抵抗薛舉,據(jù)保河右以等待形勢發(fā)生變化?!贝蠹叶颊J(rèn)為這個意見很對。想推舉一個人為首領(lǐng),大家崐各自推讓,不肯出來為首。曹珍說:“我久聞圖讖上說李氏應(yīng)當(dāng)為王,今天李軌也參加了這一謀劃,這是天命。”于是大家一同向李軌跪拜,奉他為主。丙辰(初八),李軌命令安修仁召集各部落的胡人,李軌結(jié)交民間的豪杰之士,共同起兵,抓住虎賁郎將謝統(tǒng)師,郡丞韋士政。李軌自稱河西大涼王,設(shè)置官府僚屬全都模仿隋文帝開皇年間的成例。關(guān)謹(jǐn)?shù)热艘獙⑺骞贇⒈M,分掉他們的家產(chǎn),李軌說:“各位既然推舉我為主,就應(yīng)當(dāng)聽我的號令。如今興義兵是為了拯救百姓,殺人越貨,這就成了群盜了!我們將靠什么取得成功呢?”于是他任命謝統(tǒng)師為太仆卿,韋士政為太府卿。西突厥的闕度設(shè)占據(jù)會寧川,自稱闕可汗,他向李軌請求投降。

  [8] 薛舉自稱秦帝,立其妻鞠氏為皇后,子仁果為皇太子。遣仁果將兵圍天水,克之,舉自金城徙都之。仁果多力,善騎射,軍中號萬人敵;然性貪而好殺。嘗獲庾信子立,怒其不降,于火上,稍割以啖軍士。及克天水,悉召富人,倒懸之,以醋灌鼻,責(zé)其金寶。舉每戒之曰:“汝之才略足以辦事,然苛虐無恩,終當(dāng)覆我國家。”

  [8] 薛舉自稱秦帝,立妻子鞠氏為皇后,兒子薛仁果為皇太子。派遣薛仁果率兵包圍并攻克了天水,薛舉從金城遷都于天水。薛仁果很有力氣,善于騎射,軍中號稱萬人敵。但是他生性貪婪、殘忍、嗜殺成性,曾經(jīng)抓住庾信的兒子庾立,他為庾立不肯投降而發(fā)怒,將庾立在火上分尸,然后一點(diǎn)點(diǎn)地割下肉來讓軍士們吃。待他攻下了天水,把天水的富人都召來,倒吊起來,用醋灌鼻子,向他們索取金寶。薛舉常常訓(xùn)誡他說:“你的才能謀略足以辦事,但是生性嚴(yán)苛酷虐,對人不能施恩,終歸要傾覆我的家和國呵!”

  舉遣晉王仁越將兵趨劍口,至河池郡;太守蕭拒卻之。又遣其將常仲興濟(jì)河擊李軌,與軌將李戰(zhàn)于昌松,仲興舉軍敗沒。軌欲縱遣之,斌曰:“力戰(zhàn)獲俘,復(fù)縱以資敵,將焉用之!不如盡坑之。”軌曰:“天若祚我,當(dāng)擒其主,此屬終為我有;若其無成,留之何益!”乃縱之。未幾,攻張掖、敦煌、西平、罕,皆克之,盡有河西五郡之地。

  薛舉派晉王薛仁越率兵奔赴劍口,走到河池郡時,河池太守蕭抵御薛仁越。薛舉又派部將常仲興渡黃河去進(jìn)擊李軌,與李軌的部將李在昌松交戰(zhàn),常仲興全軍覆沒。李軌要將俘虜全都放走,李說:“奮力作戰(zhàn)才俘獲的,卻將他們放走去幫助敵軍,為什么這樣做呢?不如全部坑殺了?!崩钴壵f:“上天要是賜福于我,就應(yīng)當(dāng)抓住他們的首領(lǐng),這些人終歸還是為我所有。要是我事業(yè)無成,留下他們又有什么好處呢?”于是將俘虜放走。不久,李軌進(jìn)攻張掖、敦煌、西平、罕,全部攻克,河西五郡全部為李軌據(jù)有。

  [9] 煬帝詔左御衛(wèi)大將軍涿郡留守薛世雄將燕地精兵三萬討李密,命王世充等諸將皆受世雄節(jié)度,所過盜賊,隨便誅翦。世雄行至河間,軍于七里井,竇建德士眾惶懼,悉拔諸城南遁,聲言還入豆子。世雄以為畏己,不復(fù)設(shè)備,建德謀還襲之。其處去世雄營百四十里,建德帥敢死士二百八十人先行,令余眾續(xù)發(fā),建德與其士眾約曰:“夜至,則擊其營;已明,則降之?!蔽粗烈焕锼?,天欲明,建德惶惑議降;會天大霧,人咫尺不相辨,建德喜曰:“天贊我也!”遂突入其營擊之,世雄士卒大亂,皆騰柵走。世雄不能禁,與左右數(shù)十騎遁歸涿郡,慚恚發(fā)病卒。建德遂圍河間。

  [9] 煬帝下詔命左御衛(wèi)大將軍涿郡留守薛世雄率領(lǐng)燕地的精兵三萬討伐李密。他命令王世充等將領(lǐng)都受薛世雄指揮,所遇見的盜賊,可以隨便誅殺。薛世雄走到河間,在七里井駐軍。竇建德的部眾驚惶恐懼,從占領(lǐng)的各城池中撤出向南逃走,聲稱返回豆子。薛世雄認(rèn)為他們是懼怕自己,不再提防。竇建德策劃回?fù)羲遘?。竇建德駐地距薛世雄的軍營有一百四十里,建德率領(lǐng)敢死隊(duì)二百八十人先行,命令其余的人隨即陸續(xù)出發(fā),并與士兵約好,“夜里到達(dá)薛營就進(jìn)攻他們,若到達(dá)時天已經(jīng)放明,就投降?!彼受娮叩骄嘌I不到一里的地方,天就要亮了,竇建德惶惑,和大家商議投降之事。恰好天降大霧,人相隔咫都無法辨認(rèn),竇建德高興地說:“天助我也!”于是率軍突入薛營襲擊他們。薛世雄兵營大亂,兵卒們都翻越柵欄逃走,薛世雄無法制止,他只和左右?guī)资T兵逃回涿郡。薛世雄慚愧憂憤,發(fā)病去世。竇建德就包圍了河間。

  [10]八月,己卯,雨霽。庚辰,李淵命軍中曝鎧仗行裝。辛巳旦,東南由山足細(xì)道趣霍邑。淵恐宋老生不出,李建成、李世民曰:“老生勇而無謀,以輕騎挑之,理無不出;脫其固守,則誣以貳于我。彼恐為左右所奏,安敢不出崐!”淵曰:“汝測之善,老生不能逆戰(zhàn)賈胡,吾知其無能為也!”淵與數(shù)百騎先至霍邑城東數(shù)里以待步兵,使建成、世民將數(shù)十騎至城下,舉鞭指麾,若將圍城之狀,且詬之。老生怒,引兵三萬自東門、南門分道而出,淵使殷開山趣召后軍。后軍至,淵欲使軍士先食而戰(zhàn),世民曰:“時不可失。”淵乃與建成陳于城東,世民陳于城南。淵、建成戰(zhàn)小卻,世民與軍頭臨淄段志玄自南原引兵馳下,沖老生陳,出其背,世民手殺數(shù)十人,兩刀皆缺,流血滿袖,灑之復(fù)戰(zhàn)。淵兵復(fù)振,因傳呼曰:“已獲老生矣,”老生兵大敗,淵兵先趣其門,門閉,老生下馬投塹,劉弘基就斬之,僵尸數(shù)里。日已暮,淵即命登城,時無攻具,將士肉薄而登,遂克之。

  [10]八月,己卯(初一),雨停了。庚辰(初二),李淵命令部隊(duì)晾曬鎧甲、器械、行裝。辛巳(初三),早晨,李淵率軍從山腳下的小路向東南直抵霍邑。李淵怕宋老生不出戰(zhàn),李建成、李世民說:“宋老生有勇無謀,我們用輕騎向他挑戰(zhàn),按理他不會不出戰(zhàn),假使他堅守不出,我們就誣陷他對我們有貳心,他害怕被左右的人奏報,怎敢不出戰(zhàn)呢?”李淵說:“你們估計得對,在賈胡堡時宋老生未能迎戰(zhàn)我軍,我知道他是沒有作為的。”李淵和幾百名騎兵先到霍邑城東面幾里的地方等待步兵,派李建成、李世民率領(lǐng)幾十騎到城下,舉鞭揮旗就象要包圍城池的樣子,并且辱罵宋老生。宋老生大怒,率三萬人從東門、南門分道出戰(zhàn)。李淵派殷開山立刻去召集后軍,后軍來到后,李淵想讓軍士門先吃飯再戰(zhàn)斗,李世民說:“時機(jī)不可失!”李淵就和李建成在城東列陣,李世民在城南列陣。李淵、李建成與宋老生交戰(zhàn),稍有退卻,李世民與軍頭臨淄人段志玄從南原率兵馳馬而下,沖擊宋老生的軍陣,出擊宋老生軍的背后。李世民親手殺死幾十人,兩把刀子都砍缺了口,飛濺的鮮血沾滿衣袖,世民將血甩掉再戰(zhàn)。李淵的兵勢又振奮起來,就傳話呼喊:“已經(jīng)抓住宋老生了!”宋老生軍因此大敗。李淵兵迅速直抵城門,城門關(guān)閉了,宋老生下馬跳入壕溝,劉弘基就將他殺死,隋軍的死尸遍布幾里。天已黑了,李淵立即命令登城,當(dāng)時沒有攻城的器械,將士們赤膊登城,攻下霍邑。

  淵賞霍邑之功,軍吏疑奴應(yīng)募者不得與良人同,淵曰:“矢石之間,不辨貴賤,論勛之際,何有等差,宜并從本勛授?!比晌纾瑴Y引見霍邑吏民,勞賞如西河,選其丁壯使從軍;關(guān)中軍士欲歸者,并授五品散官,遣歸。或諫以官太濫,淵曰:“隋氏吝惜勛賞,此所以失人心也,柰何效之!且收眾以官,不勝于兵乎!”

  李淵獎賞攻取霍邑的有功將士,軍吏們懷疑以奴隸身份應(yīng)募的人不能和良人同樣論功。李淵說:“在箭與石之間戰(zhàn)斗,不分貴賤,論功行賞時,有什么等級差別?應(yīng)該同樣按功頒賞授官?!比晌纾ǔ跛模顪Y接見了霍邑的吏民,慰勞賞賜,如同西河郡一樣,并挑選霍邑強(qiáng)壯的男丁從軍。關(guān)中的軍士要回鄉(xiāng)的,都授予五品散官,讓他們回去。有人勸李淵說授官太多,李淵說:“隋氏吝惜勛位賞賜,因而失去人心。我怎么能效仿他們呢?況且用官職來收攏眾人,不比用兵要好嗎?”

  丙戌,淵入臨汾郡,慰撫如霍邑。庚寅,宿鼓山。絳郡通守陳叔達(dá)拒守;辛卯,進(jìn)攻、克之。叔達(dá),陳高宗之子,有才學(xué),淵禮而用之。

  丙戌(初八),李淵進(jìn)入臨汾郡,對臨汾吏民的慰勞安撫如同霍邑。庚寅(十二日),李淵軍隊(duì)在鼓山過夜。絳郡通守陳叔達(dá)率兵拒守。辛卯(十三日),李淵軍進(jìn)攻并攻克了絳郡。陳叔達(dá)是陳高宗陳頊的兒子,有才學(xué)。李淵待之以禮并任用他。

  癸巳,淵至龍門,劉文靜、康鞘利以突厥兵五百人、馬二千匹來至。淵喜其來援,謂文靜曰:“吾西行及河,突厥始至,兵少馬多,皆君將命之功也?!?/em>

  癸巳(十五日),李淵到達(dá)龍門。劉文靜、康鞘利率突厥兵五百,馬兩千匹來到。李淵很高興他們來得晚,他對劉文靜說:“我向西走到黃河,突厥人才到達(dá),并且是兵少馬多,都是您的功勞??!”

  汾陽薛大鼎說淵:“請勿攻河?xùn)|,自龍門直濟(jì)河,據(jù)永豐倉,傳檄遠(yuǎn)近,關(guān)中可坐取也。”淵將從之。諸將請先攻河?xùn)|,乃以大鼎為大將軍府察非掾。

  汾陽人薛大鼎勸說李淵:“請不要進(jìn)攻河?xùn)|,從龍門直接渡黃河,占據(jù)永豐倉,向各地傳布檄文,關(guān)中地區(qū)便坐等可取了?!崩顪Y打算聽從他的意見。諸將請求先攻取河?xùn)|,于是李淵任命薛大鼎為大將軍府察非掾。

  河?xùn)|縣戶曹任說淵曰:“關(guān)中豪杰皆企踵以待義兵。在馮翊積年,知崐其豪杰,請往諭之,必從風(fēng)而靡。義師自粱山濟(jì)河,指韓城,逼陽。蕭造文吏,必當(dāng)望塵請服。孫華之徒,皆當(dāng)遠(yuǎn)迎,然后鼓行而進(jìn),直據(jù)永豐,雖未得長安,關(guān)中固已定矣。”淵悅,以為銀青光祿大夫。

  河?xùn)|縣戶曹任對李淵說:“關(guān)中的豪杰都踮著腳盼望義軍,我在馮翊郡多年,了解馮翊豪杰的情況,請讓我去宣召他們,他們必定會望風(fēng)而動。義師從粱山渡黃河,直指韓城,逼近陽。蕭造這樣的文官,必定望塵而請求歸降;孫華之流也會遠(yuǎn)迎義師。然后您大張旗鼓地進(jìn)軍,直接占據(jù)永豐倉,雖然您還沒有得到長安,但關(guān)中卻根本上穩(wěn)定了?!崩顪Y聽后很高興,任命任為銀青光祿大夫。

  時關(guān)中群盜,孫華最強(qiáng);丙申,淵至汾陰,以書招之。己亥,淵進(jìn)軍壺口,河濱之民獻(xiàn)舟者日以百數(shù),仍置水軍。壬寅,孫華自陽輕騎渡河見淵。淵握手與坐,慰獎之,以華為左光祿大夫、武鄉(xiāng)縣公,領(lǐng)馮翊太守,其徒有功者,委華以次授官,賞賜甚厚。使之先濟(jì);繼遣左右統(tǒng)軍王長諧、劉弘基及左領(lǐng)軍長史陳演壽、金紫光祿大夫史大柰將步騎千兵自粱山濟(jì),營于河西以待大軍。以任為招慰大使,說韓城,下之。淵謂長諧曰:“屈突通精兵不少,相去五十余里,不敢來戰(zhàn),足明其眾不為之用。然通畏罪,不敢不出。若自濟(jì)河擊卿等,則我進(jìn)攻河?xùn)|,必不能守;若全軍守城,則卿等絕其河粱:前扼其喉,后拊其背,彼不走必為擒矣。”

  當(dāng)時,關(guān)中的群盜以孫華的勢力最強(qiáng),丙申(十八日),李淵到達(dá)汾陰,用書信前去招撫孫華。己亥(二十日),李淵進(jìn)軍到壺口,河邊的百姓向李淵獻(xiàn)船的每天有一百多人。李淵又建立水軍。壬寅(二十四日),孫華從陽輕騎渡黃河來謁見李淵。李淵拉著他的手和他坐在一起,慰勞獎賞他,封他為左光祿大夫、武鄉(xiāng)縣公,任馮翊太守之職。孫華部眾有功的人,讓孫華依次授予官職,賞賜的物品非常豐厚。李淵讓孫華先行渡河,隨即派遣左、右統(tǒng)軍王長諧、劉弘基以及左領(lǐng)軍長史陳演壽、金紫光祿大夫史大柰率領(lǐng)步騎兵六千人從粱山渡河,在河西扎營以等待大軍的到來。任命任為招慰大使,任去勸降韓城,韓城歸降。李淵對王長諧說:“屈突通精兵不少,與我軍相隔僅五十余里,但不敢來戰(zhàn),足以證明他的部下已經(jīng)不為屈突通效命了。但是屈突通害怕上邊怪罪,又不敢不出戰(zhàn)。若他親自率軍過河進(jìn)攻你們,那我就進(jìn)攻河?xùn)|,河?xùn)|肯定守不住。若是屈突通全軍守城,那你們就拆毀河上的橋梁。這樣前面扼住他的咽喉,后面攻擊他的后背,他不逃走必定被我們擒獲?!?br />
  [11]驍果從煬帝在江都者多逃去,帝患之,以問裴矩,對曰:“人情非有匹偶,難以久處,請聽軍士于此納室?!钡蹚闹>旁?,悉召江都境內(nèi)寡婦、處女集宮下,恣將士所?。换蛳扰c奸者聽自首,即以配之。

  [11]跟從煬帝在江都的驍果有很多逃跑了,煬帝很憂慮這件事,問裴矩如何辦,裴矩回答說:“從人情上講,沒有配偶,就難以久待,請聽任軍士們在此成家吧?!睙勐爮牧伺峋氐慕ㄗh。九月,將江都境內(nèi)的寡婦、處女都召集到宮下,任憑將士們?nèi)⒆撸行┰瓉砭陀屑榍榈娜?,任憑他們自首,然后即將此女配給他為妻。

  [12]武陽郡丞元寶藏以郡降李密,甲寅,密以寶藏為上柱國、武陽公。寶藏使其客鉅鹿魏徵為啟謝密,且請改武陽為魏州;又請帥所部西取魏郡,南會諸將取黎陽倉。密喜,即以寶藏為魏州總管,召魏徵為元帥府文學(xué)參軍,掌記室。徵少孤貧,好讀書,有大志,落拓不事生業(yè)。始為道士,寶藏召典書記。密愛其文辭,故召之。

  [12]武陽郡丞元寶藏舉郡投降李密,甲寅(初六),李密封元寶藏為上柱國、武陽公。元寶藏派他的門客鉅鹿人魏徵寫信向李密致謝,并且請求將武陽郡改為魏州,又請求率領(lǐng)所部向西攻取魏郡,向南與諸將會合攻取黎陽倉。李密聽后很高興,就任命元寶藏為魏州總管,召魏徵為元帥府文學(xué)參軍,掌管記室。魏徵年輕時孤苦貧窮。他喜好讀書,抱有大志,為人性情放浪不經(jīng)營謀生之業(yè)。開始作過道士,元寶藏召他掌管書籍。李密喜歡魏徵的文辭,因此就將他召來。

  初,貴鄉(xiāng)長弘農(nóng)魏德深,為政清靜,不嚴(yán)而治。遼東之役,征稅百端,使者旁午,責(zé)成郡縣,民不堪命,唯貴鄉(xiāng)閭里不擾,有無相通,不竭其力,所求皆給。元寶藏受詔捕賊,數(shù)調(diào)器械,動以軍法從事。其鄰城營造,皆聚于廳事,官吏遞相督責(zé),晝夜喧囂,猶不能濟(jì)。德深聽隨便修營,官府寂然,恒若崐無事,唯戒吏以不須過勝余縣,使百姓勞苦;然民各自竭心,常為諸縣之最,民愛之如父母。寶藏深害其能,遣將千兵赴東都。所領(lǐng)兵聞寶藏降密,思其親戚,輒出都門,東向慟哭而返;或勸之降密,皆泣曰:“我與魏明府同來,何忍棄去!”

  當(dāng)初,貴鄉(xiāng)長弘農(nóng)人魏德深,為政清廉,用法并不嚴(yán)苛,但治理得很好。煬帝征伐遼東的時候,苛捐雜稅有上百種,征稅的使者紛繁交錯地來責(zé)成郡縣官吏辦理,百姓不堪忍受這樣的催逼。唯獨(dú)貴鄉(xiāng)縣的鄉(xiāng)里沒有受到騷擾,鄰里之間互通有無,并沒耗竭百姓的財力,所要求的都能供給。元寶藏受詔命討捕盜賊,他幾次征調(diào)器械,動不動就以軍法論處。貴鄉(xiāng)縣的鄰城營造器械,官吏們都聚集在廳堂,互相監(jiān)督責(zé)備,晝夜喧囂,還完不成任務(wù)。魏德深卻任憑屬下隨意修造,官府里安安靜靜,總象是沒干什么事的樣子。他僅是告誡官吏們,完成征調(diào)任務(wù)即可,不必超過其它的縣,而使百姓勞苦。然而百姓卻都盡心竭力,供賦常常為各縣之冠。百姓們愛戴魏德深如同父母。元寶藏很妒忌他的才能,派他率領(lǐng)一千名士兵趕赴東都。當(dāng)魏德深所統(tǒng)之兵聽到元寶藏投降李密時,士兵們思念自己的親戚,就出了都城門,向東痛哭后返回。有人勸他們投降李密,他們都流著淚說:“我們與魏明府一同來的,怎么忍心棄他離去呢?”

  河南、山東大水,餓殍滿野,煬帝詔開黎陽倉賑之,吏不時給,死者日數(shù)萬人。徐世言于李密曰:“天下大亂,本為饑饉。今更得黎陽倉,大事濟(jì)矣?!泵芮彩缼涽庀挛迩俗栽錆?jì)河,會元寶藏、郝孝德、李文相及洹水賊帥張升、清河賊帥趙君德共襲破黎陽倉,據(jù)之,開倉恣民就食,浹旬今,得勝兵二十余萬。武安、永安、義陽、弋陽、齊郡相繼降密。竇建德、朱粲之徒亦遣使附密,密以粲為揚(yáng)州總管、鄧公。泰山道士徐洪客獻(xiàn)書于密,以為:“大眾久聚,恐米盡人散,師老厭戰(zhàn),難可成功。”勸密“乘進(jìn)取之機(jī),因土馬之銳,沿流東指,直向江都,執(zhí)取獨(dú)夫,號令天下。”密壯其言,以書招之,洪客竟不出,莫知所之。

  河南、山東發(fā)大水,餓殍遍野。煬帝下詔開黎陽倉賑濟(jì)饑民,但官吏們不按時賑濟(jì),每天有幾萬人死去。徐世對李密說:“天下大亂,本來就是因?yàn)轲囸~的緣故,現(xiàn)在若是再得黎陽倉,大事就告成功。”李密派徐世率部下五千人從原武渡黃河,會同元寶藏、郝孝德、李文相及洹水賊帥張升、清河賊帥趙君德共同襲取了黎陽倉并在那里據(jù)守,開倉聽任百姓來吃糧,十天之內(nèi)得到精兵二十余萬人。武安、永安、義陽、弋陽、齊群相繼投降李密。竇建德、朱粲之類的人也派遣使者依附李密。李密封朱粲為揚(yáng)州總管、鄧公。泰山道士徐洪客向李密獻(xiàn)書,他認(rèn)為:“大批的人馬長久地聚在一起,恐怕糧盡人散,出師時間長了,就會厭戰(zhàn),那樣就難以取勝獲得成功?!彼麆窭蠲堋俺酥羞M(jìn)取的時機(jī),憑借著軍隊(duì)的銳氣,沿遠(yuǎn)河向東,直取江都擒拿獨(dú)夫民賊,號令天下?!崩蠲苷J(rèn)為他的建議很有運(yùn)見,寫信召他來,但徐洪客竟沒有來,不知道到什么地方了。

  [13]乙卯,張綸徇龍泉、文成等郡,皆下之,獲文成太守鄭元。元,譯之子也。

  [13]乙卯(初七),張綸攻打龍泉、文成等郡,攻克,俘獲文成太守鄭元。鄭元是鄭譯的兒子。

  [14]屈突通遣虎牙郎將桑顯和將驍果數(shù)千人夜襲王長諧等營,長諧等戰(zhàn)不利,孫華、史大柰以游騎自后擊顯和,大破之。顯和脫走入城,仍自絕河粱。丙辰,馮翊太守蕭造降于李淵。造,之子也。

  [14]屈突通派遣虎牙郎將桑顯和率領(lǐng)幾千名驍果乘夜襲擊王長諧等人的營地。王長諧等交戰(zhàn)不利。孫華、史大柰用游騎從后面襲擊桑顯和,大敗桑顯和。桑顯和脫身逃回城里,并毀掉黃河橋梁。丙辰(初八),馮翊太守蕭造向李淵投降。蕭造是蕭的兒子。

  戊午,淵帥諸軍圍河?xùn)|,屈突通嬰城自守。

  戊午(初十),李淵統(tǒng)帥各軍包圍河?xùn)|郡,屈突通閉城拒守。

  將佐復(fù)推淵領(lǐng)太尉,增置官屬,淵從之。時河?xùn)|未下,三輔豪杰至者日以千數(shù)。淵欲引兵西趣長安,猶豫未決。裴寂曰:“屈突通擁大眾,憑堅城,吾舍之而去,若進(jìn)攻長安不克,退為河?xùn)|所踵,腹背受敵,此危道也。不若先克河?xùn)|,然后西上。長安恃通為援,通敗,長安必破矣?!崩钍烂裨唬骸安蝗粛?。兵貴神速,吾席累勝之威,撫歸順之眾,鼓行而西,長安之人望風(fēng)震駭,智不及謀,勇不及斷,取之若振槁葉耳。若淹留自弊于堅城之下,彼得成謀修備以待我,坐費(fèi)日月,眾心離沮,則大事去矣。且關(guān)中蜂起之將,未有所屬,不可不早招懷也。屈突通自守虜耳,不足為慮?!睖Y兩從之,留諸將圍河?xùn)|,自引軍而西。

  將佐們又推戴李淵為太尉,增設(shè)官屬,李淵接受了這個建議。當(dāng)時河?xùn)|郡還未攻下,三輔之地的豪杰來投奔李淵的每天數(shù)以千計。李淵想率兵向西直達(dá)西安,但仍猶豫不決。裴寂說:“屈突通擁有大批軍隊(duì),憑借著堅固的城池,我們?nèi)羯釛壦ィ沁M(jìn)攻長安而不能攻克,后退就會遇到河?xùn)|方面的追擊,腹背受敵,這是危險的策略。不如先攻下河?xùn)|,然后揮師西上。長安是依恃屈突通為后援的,屈突通被打敗,長安也必定被攻破?!崩钍烂裾f:“不對!兵貴神速,我們乘著屢戰(zhàn)屢勝的軍威,安撫歸順的眾軍,大張旗鼓地西進(jìn),長安的人就會望風(fēng)而震驚駭懼,智慧還來不及謀劃,勇敢還來不及決斷,取長安就如同震動樹上的枯葉一樣容易。我們要是滯留,自己將自己耽誤在堅城之下,他們則有時間加強(qiáng)防備以對待我們。而我們白白浪費(fèi)了時間,大家的心就會沮喪潰散,那么大事就全完了。況且關(guān)中蜂擁而起的將領(lǐng)還沒有歸屬,不能不早些將他們招撫來。屈突通是僅能自守之?dāng)?,不足為慮?!眱煞矫娴囊庖娎顪Y都采納了,他留下諸將包圍河?xùn)|,自己率軍西進(jìn)。

  朝邑法曹武功靳孝謨,以蒲津、中二城降,華陰令李孝常以永豐倉降,仍應(yīng)接河西諸軍。孝常,圓通之子也。京兆諸縣亦多遣使請降。

  朝邑縣法曹武功人靳孝謨獻(xiàn)蒲津、中兩座城池歸降李淵。華陰縣令李孝常獻(xiàn)永豐倉歸降,并去接應(yīng)河西的李淵諸軍。李孝常是李圓通的兒子。京兆各縣也大多派遣使者請求歸降。

  [15]王世充、韋霽、王辯及河內(nèi)通守孟善誼、河陽郡尉獨(dú)孤武都各帥所領(lǐng)會東都,唯王隆后期不至。己未,越王侗使虎賁郎將劉長恭等帥留守兵,龐玉等帥偃師兵,與世充等合十余萬眾,擊李密于洛口,與密夾洛水相守。煬帝詔諸軍皆受世充節(jié)度。

  [15]王世充、韋霽、王辯以及河內(nèi)通守孟善誼、河陽都尉獨(dú)孤武都各自率領(lǐng)所部軍隊(duì)匯集東都,只有王隆過了期限還沒到。己未(十一日),越王楊侗派虎賁郎將劉長恭等將領(lǐng)統(tǒng)領(lǐng)留守的軍隊(duì),龐玉等統(tǒng)領(lǐng)偃師的軍隊(duì),與王世充等人合在一起有十余萬人,在洛口攻擊李密。隋軍與李密軍隊(duì)隔著洛水相互防衛(wèi)。煬帝下詔命令各軍都受王世充的指揮。

  帝遣攝江都郡丞馮慈明向東都,為密所獲,密素聞其名,延坐勞問,禮意甚厚,因謂曰:“隋祚已盡,公能與孤立大功乎?”慈明白:“公家歷事先朝,榮祿兼?zhèn)?。不能善守門閥,乃與玄感舉兵,偶脫罔羅,得有今日,唯圖反噬,未諭高旨。莽、卓、敦、玄非不強(qiáng)盛,一朝夷滅,罪及祖宗。仆死而后已,不敢聞命!”密怒,囚之。慈明說防人席務(wù)本,使亡走。奉表江都,及致書東都論賊形勢,至雍丘,為密將李公逸所獲,密又義而釋之;出至營門,翟讓殺之。慈明,子琮之子也。

  煬帝派遣代理江都郡丞馮慈明到東都,被李密抓獲。李密素來就聽說馮慈明的名聲,讓馮慈明坐下并安慰他,向他深表敬意。李密對馮慈明說:“隋朝的氣數(shù)已盡,您能和我共建大功嗎?”馮慈明說:“您的家族歷來侍奉先朝,榮華富貴兼?zhèn)?,卻不能好好地恪守自己的世家門第,和楊玄感起兵造反,僥幸逃脫法網(wǎng),才有今天,仍想著造反,我不理解您的高見。王莽、董卓、王敦、桓玄的勢力不是不強(qiáng)盛,一旦誅滅,罪及祖宗。我己對隋皇室唯有死而后已,不敢從命!”李密發(fā)怒,將馮慈明關(guān)起來。馮慈明說通看守他的席務(wù)本,放他逃走。馮慈明向江都奉上奏表,給東都寫信談?wù)摫I賊的形勢。他走到了雍丘,被李密的將領(lǐng)李公逸抓獲。李密又出于義氣將他釋放。馮慈明走到營門,被翟讓殺死。馮慈明是馮子琮的兒子。

  密之克洛口也,箕山府郎將張季固守不下,密以其寡弱,遣人呼之。季罵密極口,密怒,遣兵攻之,不能克。時密眾數(shù)十萬在其城下,季四面阻絕,所領(lǐng)不過數(shù)百人,而執(zhí)志彌固,誓以必死。久之,糧盡水竭,士卒嬴病,季撫循之,一無離叛,自三月至于是月,城遂陷。季見密不肯拜,曰:“天子爪牙,何容拜賊!”密猶欲降之,誘諭終不屈,乃殺之。季,祥之子也。

  李密攻取洛口,箕山府郎將張季固守不降,李密認(rèn)為張季兵少且弱,崐派人叫他,張季對李密破口大罵,李密發(fā)怒,派兵攻城,未能攻克。當(dāng)時李密在城下聚眾幾十萬。張季四面被圍,一切都被隔絕,他率領(lǐng)的人馬不過幾百人,但他守城的決心很堅,發(fā)誓以必死的決心戰(zhàn)斗。時間長了,水?dāng)嗉Z絕,士兵體衰病倒,張季親自撫慰,沒有一個人叛離他。從三月到九月,城池才被攻陷。張季見到李密不肯跪下,說:“天子的武臣怎么可以給賊人跪拜呢!”李密還想讓他投降,勸說引誘,張季始終不屈服,李密只好殺了張季。張季是張祥的兒子。

  [16]庚申,李淵帥諸軍濟(jì)河;甲子,至朝邑,舍于長春宮,關(guān)中士民歸之者如市。丙寅,淵遣世子建成、司馬劉文靜帥王長諧等諸軍數(shù)萬人屯永豐倉,守潼關(guān)以備東方兵,慰撫使竇軌等受其節(jié)度;敦煌公世民帥劉弘基等諸軍數(shù)萬人徇渭北,慰撫使殷開山等受其節(jié)度。軌,琮之兄也。

  [16]庚申(十二日),李淵統(tǒng)帥各軍渡河。甲子(十六日),到達(dá)朝邑,住在長春宮。關(guān)中的士人、百姓前來歸附的人很多。丙寅(十八日),李淵派遣世子李建成、司馬劉文靜率領(lǐng)王長諧等諸軍幾萬人屯駐在永豐倉,據(jù)守潼關(guān)以防備東都之兵,慰撫使竇軌等人受李建成的指揮。敦煌公李世民率領(lǐng)劉弘基等諸軍幾萬人進(jìn)攻渭北,慰撫使殷開山等人受李世民的指揮。竇軌是竇琮的哥哥。

  冠氏長于志寧、安養(yǎng)尉顏師古及世民婦兄長孫無忌謁見淵于長春宮。師古名籀,以字行;志寧,宣敏之兄子;師古,之推之孫也;皆以文學(xué)知名,無忌仍有才略。淵皆禮而用之,以志寧為記室,師古為朝散大夫,無忌為渭北行軍典簽。

  冠氏縣長于志寧、安養(yǎng)縣尉顏師古和李世民的妻兄長孫無忌在長春宮謁見李淵。顏師古名籀,通常人們稱呼他的字。于志寧是于宣敏的侄子,顏師古是顏之推的孫子,他們都因文才知名。長孫無忌還很有才干謀略。李淵對他們都以禮相待并任用他們。他任命于志寧為記室,顏師古為朝散大夫,長孫無忌為渭北行軍典簽。

  屈突通聞淵西入,署鷹揚(yáng)郎將湯陰堯君素領(lǐng)河?xùn)|通守,使守蒲坂,自引兵數(shù)萬趣長安,為劉文靜所遏。將軍劉綱戍潼關(guān),屯都尉南城,通欲往依之,王長諧先引兵襲斬綱,據(jù)城以拒通,通退保北城。淵遣其將呂紹宗等攻河?xùn)|,不能克。

  屈突通聞知李淵西行入關(guān),就任命鷹揚(yáng)郎將湯陰人堯君素代理河?xùn)|通守,派他守衛(wèi)蒲坂。屈突通親自率兵幾萬人趕赴長安,被劉文靜所阻擋。將軍劉綱守衛(wèi)潼跟,在都尉南城屯軍。屈突通想去潼關(guān)向劉綱靠攏,王長諧先率兵襲擊并斬殺了劉綱,占據(jù)都尉南城以阻擊屈突通,屈突通退守都尉北城,李淵派部將呂紹宗等人進(jìn)攻河?xùn)|,未能攻克。

  柴紹之自長安赴太原也,謂其妻李氏曰:“尊公舉兵,今偕行則不可,留此則及禍,柰何?”李氏曰:“君第速行,我一婦人,易以潛匿,當(dāng)自為計?!苯B遂行。李氏歸縣別墅,散家貲,聚徒眾。淵從弟神通在長安,亡入縣山中,與長安大俠史萬寶等起兵以應(yīng)淵。西域商胡何潘仁入司竹園為盜,有眾數(shù)萬,劫前尚書右丞李綱為長史,李氏使其奴馬三寶說潘仁與之就神通,合勢攻縣,下之。神通眾逾一萬,自稱關(guān)中道行軍總管,以前樂城長令狐德為記室。德,熙之子也。李氏又使馬三寶說群盜李仲文、向善志、丘師利等,皆帥眾從之。仲文,密之從父;師利,和之子也。西京留守屢遣兵討潘仁等,皆為所敗。李氏徇、武功、始平,皆下之,眾至七萬。左親衛(wèi)段綸,文振之子也,娶淵女,亦聚徒于藍(lán)田,得萬余人。及淵濟(jì)河,神通、李氏、綸各遣使迎淵。淵以神通為光祿大夫,子道彥為朝請大夫,綸為金紫光祿大夫;使柴紹將數(shù)百騎并南山迎李氏。何潘仁、李仲文、向善志及關(guān)中群盜,皆請降于淵,淵一一以書慰勞授官,使各居其所,受敦煌公世民節(jié)度。

  柴紹從長安趕赴太原時,對他的妻子李氏說:“你父親起兵,現(xiàn)在我們不能一起走,你留在此地就會遭到災(zāi)禍,怎么辦?”李氏說:“你只管趕快動身,我一個女人容易躲藏,可以自己想辦法?!辈窠B就走了。李氏回到縣的別墅,她散掉家財,聚集部眾。李淵的堂弟李神通住在長安,逃入縣的山里。他與長安大俠史萬寶等人起兵響應(yīng)李淵。西域的胡族商人何潘仁進(jìn)入司竹園為盜賊,有部眾幾萬人。他劫持前尚書右丞李綱任用為長史,李氏派家奴馬三寶去勸說何潘仁,和她一起去依附李神通,合兵一處進(jìn)攻縣,攻下了縣。李神崐通部眾超過一萬人。他自稱關(guān)中道行軍總管,任命前東城長令狐德為記室,令狐德是令狐熙的兒子。李氏又派馬三寶去勸說群盜李仲文、向善志、丘師利等人,他們都率眾歸附了李氏。李仲文是李密的堂伯父,丘師利是丘和的兒子。西京留守屢次派兵討伐何潘仁等,都被打敗。李氏率軍進(jìn)攻、武功、始平,都攻克了。其部眾達(dá)七萬人。左親衛(wèi)段綸是段文振的兒子,他娶了李淵的女兒,也在藍(lán)田聚眾,得到一萬余人。待李淵渡河,李神通、李氏、段綸各自派遣使者迎接李淵。李淵任命李神通為光祿大夫,李神通的兒子李道彥為朝請大夫,段綸為金紫光祿大夫,派柴紹率領(lǐng)幾百名騎兵到南山迎接李氏。何潘仁、李仲文、向善志和關(guān)中的群盜都向李淵請求歸降。李淵一一寫信慰勞授官,讓他們各自在自己的轄地受敦煌公李世民的指揮。

  刑部尚書領(lǐng)京兆內(nèi)史衛(wèi)文升年老,聞淵兵向長安,憂懼成疾,不復(fù)預(yù)事,獨(dú)左翊衛(wèi)將軍陰世師、京兆郡丞骨儀奉代王侑乘城拒守。己巳,淵如蒲津;庚午,自臨晉濟(jì)渭,至永豐勞軍,開倉賑饑民。辛未,還長春宮;壬申,進(jìn)屯馮翊。世民所至,吏民及群盜歸之如流,世民收其豪俊以備僚屬,營于涇陽,勝兵九萬。李氏將精兵萬余會世民于渭北,與柴紹各置幕府,號“娘子軍?!?/em>

  刑部尚書兼京兆內(nèi)史衛(wèi)文升已年老,他聞知李淵軍隊(duì)向長安進(jìn)軍,憂懼成疾,不再參預(yù)政事。只有左翊衛(wèi)將軍陰世師、京兆郡丞骨儀尊奉代王楊侑據(jù)城堅守。己巳(二十一日),李淵到蒲津,庚午(二十二日),李淵從臨晉渡過渭水,到永豐慰勞軍隊(duì),并開倉賑濟(jì)饑民。辛未(二十三日),李淵返回長春宮;壬申(二十四日),李淵進(jìn)駐馮翊。李世民所到之處,官吏、百姓及群盜歸附如流,李世民收集其中的豪杰之士作為自己的僚屬。他在涇陽駐軍,有能作戰(zhàn)的兵力幾萬。李氏率一萬余名精兵在渭北與李世民會合。李氏和柴紹各自設(shè)置幕府,李氏的軍隊(duì)號稱“娘子軍”。

  先是,平?jīng)雠\數(shù)萬圍扶風(fēng)太守竇,數(shù)月不下,賊中食盡。丘師利遣其弟行恭帥五百人負(fù)米麥持牛酒詣奴賊營,奴帥長揖,行恭手?jǐn)刂?,謂其眾曰:“汝輩皆良人,何故事奴為主,使天下謂之奴賊!”眾皆俯伏曰:“愿改事公?!毙泄Ъ磶浧浔娕c師利共謁世民于渭北,世民以為光祿大夫。,瓊之從子也。隰城尉房玄齡謁世民于軍門,世民一見如舊識,署記室參軍,引為謀主。玄齡亦自以為遇知己,罄竭心力,知無不為。

  原先,平?jīng)龅呐\幾萬人包圍扶風(fēng)太守竇,幾個月攻城不下,賊軍糧食吃完。丘師利派他弟弟丘行恭率領(lǐng)五百人背著糧食、牽著牛、拿著酒到奴賊的軍營,奴賊的首領(lǐng)深深施禮,丘行恭揮刀把奴帥殺死,對賊眾說:“你們都是良人,為什么奉奴為主,讓天子都說你們是奴賊?”大家都跪拜在地說“愿意侍奉您!”丘行恭就率領(lǐng)這些人和丘師利在渭北一同謁見李世民。李世民任命丘行恭為光祿大夫。竇是竇瓊的侄子。隰城尉房玄齡在軍門謁見李世民。李世民與房玄齡一見如故,他任命房玄齡為記室參軍,讓他作為自己的高參。房玄齡也自認(rèn)為遇到了知已,他對李世民是盡心竭力,知無不為。

  淵命劉弘基、殷開山分兵西略扶風(fēng),有眾六萬,南渡渭水,屯長安故城。城中出戰(zhàn),弘基逆擊,破之。世民引兵趣司竹,李仲文、何潘仁、向善志皆帥眾從之,頓于阿城,勝兵十三萬,軍令嚴(yán)整,秋毫不犯。乙亥,世民自遣使白淵,請期日赴長安。淵曰:“屈突東行不能復(fù)西,不足虞矣!”乃命建成選倉上精兵自新豐趣長樂宮,世民帥新附諸軍北屯長安故城,至并聽教。延安、上郡、雕陰皆請降于淵。丙子,淵引軍西行,所過離宮園苑皆罷之,出宮女還其親屬。冬,十月,辛巳,淵至長安,營于春明門之西北,諸軍皆集,合二十余萬。淵命各依壁壘,毋得入村落侵暴。屢遣使至城下諭衛(wèi)文升等以欲尊隋之意,不報。辛卯,命諸軍進(jìn)圍城。甲午,淵遷館于安興坊。

  李淵命令劉弘基、殷開山分兵向西攻取扶風(fēng),他們擁有部眾六萬人,向南渡過渭水,屯駐在長安故城。長安城中的隋軍出戰(zhàn),劉弘基迎戰(zhàn),擊敗隋軍。李世民率兵赴司竹,李仲文、何潘仁、向善志都率眾跟隨李世民,在阿城屯駐下,李世民有能作戰(zhàn)的兵力十三萬,軍令嚴(yán)整,秋毫無犯。乙亥(二十八日),李世民從派使者稟報李淵,請求約定進(jìn)攻長安的日期。李淵說:“屈突通向東進(jìn)軍,不能再向西行了,他已不足為慮了!”于是他命李建成挑選在永豐倉的精兵,從新豐直抵長樂宮;李世民率領(lǐng)新歸附的各軍向北進(jìn)軍,屯駐在長安故城;準(zhǔn)時到達(dá)規(guī)定的地點(diǎn),聽從調(diào)遣。延安、上郡、雕陰等地都請求歸降李淵。丙子(二十九日),李淵率軍西行,所經(jīng)過的煬帝的離宮園苑全部關(guān)閉崐,放出宮女歸還其親屬。冬季,十月,辛巳(初四),李淵到達(dá)長安,在春明門西北扎營,各路軍隊(duì)全部匯集,共二十余萬人。李淵命令各部隊(duì)駐扎在營壘內(nèi)不得侵?jǐn)_村落中的百姓。他屢次派使者到城下對衛(wèi)文升等人宣稱自己尊奉隋皇室的意思,衛(wèi)文升等人不作答復(fù)。辛卯(十四日),李淵命令諸軍進(jìn)發(fā)圍城。甲午(十七日),李淵將營署遷到安興坊。

  [17]巴陵校鄱陽董景珍、雷世猛、旅帥鄭文秀、許玄徹、萬瓚、徐德基、郭華、沔陽張繡等謀據(jù)郡叛隋,推景珍為主。景珍曰:“吾素寒賤,不為眾所服。羅川令蕭銑,梁室之后,寬仁大度,請奉之以從眾望。”乃遣使報銑。銑喜從之,聲言討賊,召募得數(shù)千人。銑,巖之孫也。

  [17]巴陵校尉鄱陽人董景珍、雷世猛,旅帥鄭文秀、許玄、萬瓚、徐德基、郭華,沔陽人張等人策劃占據(jù)巴陵郡,背叛隋朝廷。大家推舉董景珍為主。董景珍說:“我向來貧寒微賤,不被眾人所信服。羅川令蕭銑是粱王室之后,他寬仁大度,請推舉他為主以順從眾望?!庇谑蔷团墒拐吒嬷掋?。蕭銑高興地同意了。他聲稱討賊,召募得幾千人。蕭銑是蕭巖的孫子。

  會潁川賊帥沈柳生寇羅川,銑與戰(zhàn)不利,因謂其眾曰:“今天下皆叛,隋政不行,巴陵豪杰起兵,欲奉吾為主。若從其請以號令江南,可以中興梁祚,以此召柳生,亦當(dāng)從我矣。”眾皆悅,聽命,乃自稱梁公,改隋服色旗幟皆如梁舊。柳生即帥眾歸之,以柳生為車騎大將軍。起兵五日,遠(yuǎn)近歸附者至數(shù)萬人,遂帥眾向巴陵。景珍遣徐德基帥郡中豪杰數(shù)百人出迎,末及見銑,柳生與其黨謀曰:“我先奉梁公,勛居第一。今巴陵諸將,皆位高兵多,我若入城,返出其下。不如殺德基,質(zhì)其首領(lǐng),獨(dú)挾梁公進(jìn)取郡城,則無出我右者矣?!彼鞖⒌禄H氚足?,銑大驚曰:“今欲撥亂反正,忽自相殺!吾不能為若主矣。”因步出軍門。柳生大懼,伏地請罪,銑責(zé)而赦之,陳兵入城。景珍言于銑曰:“徐德基建義功臣,而柳生無故擅殺之,此而不誅,何以為政!且柳生為盜日久,今雖從義,兇悖不移,共處一城,勢必為變。失今不取,后悔無及!”銑又從之。景珍收柳生,斬之,其徒皆潰去。丙申,銑筑壇燔燎,自稱梁王,改元鳴鳳。

  正好潁川的賊帥沈柳生侵犯羅川,蕭銑率軍與之交戰(zhàn)不利,他就對柳生的部眾說:“現(xiàn)在天下都造反了,隋朝的政令已經(jīng)無法施行,巴陵的豪杰起兵,想推舉我為主。只要聽從他們的請求,以此號令江南,就可以中興梁氏的國統(tǒng),以此召納沈柳生,他也會跟從我的。”大家聽了都高興,聽命于蕭銑。于是蕭銑自稱梁公,將隋朝的服色旗幟都恢復(fù)為梁朝的舊制。沈柳生就率眾歸附了蕭銑。蕭銑任命沈柳生為車騎大將軍。他起兵五天,遠(yuǎn)近前來歸附的有幾萬人。于是蕭銑就率眾進(jìn)軍巴陵。董景珍派徐德基率領(lǐng)巴陵郡的豪杰幾百人出來迎接。還沒見到蕭銑,沈柳生就與他的黨羽商議道:“我先推舉梁公的,功勛當(dāng)居第一位。如今巴陵的諸將,都是位高兵多,如果我進(jìn)城,反而要位于他們之下,不如殺掉徐德基,扣押他們的首領(lǐng),我單獨(dú)扶制梁公,進(jìn)取巴陵郡城,那樣就沒有地位高于我的人了?!庇谑撬麣⑺懒诵斓禄M(jìn)軍營告訴了蕭銑。蕭銑大吃一驚說:“現(xiàn)在要撥亂反正,我們忽然自相殘殺,我不能作這樣的首領(lǐng)?!庇谑亲叱隽塑婇T。沈柳生大為驚慌,跪在地上請罪。蕭銑責(zé)備沈柳生,但赦免了他,于是列隊(duì)入城。董景珍對蕭銑說:“徐德基是倡義大業(yè)的功臣,沈柳生卻無故擅自殺害徐德基,不殺此人,怎么能治理國家?況且沈柳生作了很長時間的強(qiáng)盜,現(xiàn)在雖然參預(yù)大義,但其兇惡悖逆的本性末改,我們與他共處一城,勢必會生變亂,失掉現(xiàn)在的機(jī)會不殺掉他,后悔就晚了!”蕭銑又聽從了董景珍的意見。董景珍就收押了沈柳生并將他處死,沈柳生的黨羽都潰散離去。丙申(十九日),蕭銑筑壇燃燒祭火,自稱梁王,改年號為鳴鳳。

  [18]壬寅,王世充夜渡洛水,營于黑石,明日,分兵守營,自將精兵陳于洛北。李密聞之,引兵渡洛逆戰(zhàn),密兵大敗,柴孝和溺死。密帥麾下精騎渡洛南,余眾東走月城,世充追圍之。密自洛南策馬直趣黑石,營中懼,連舉六烽,世充釋月城之圍,狼狽自救;密還與戰(zhàn),大破之,斬首二千余級。

  [18]壬寅(二十五日),王世充率軍夜渡洛水,在黑石扎營,第二天,他分兵守營,自己率領(lǐng)精兵在洛北列陣。李密聽到這個消息,就率兵渡過洛水迎戰(zhàn)。李密大敗,柴孝和淹死,李密率部下的精銳騎兵渡過洛水向南,其余的部眾向東逃到月城。王世充率眾追擊包圍月城的軍隊(duì)。李密從洛水南岸策馬直奔黑石,王世充軍營中的守軍驚恐,接連舉了六次烽火以報警,王世充撤了月城崐之圍,狼狽地回救自己的軍壘,李密又與之交戰(zhàn),大破隋軍,斬獲首級三千余。

  [19]甲辰,李淵命諸軍攻城,約“毋得犯七廟及代王、宗室,違者夷三族!”孫華中流矢卒。十一月,丙辰,軍頭雷永吉先登,遂克長安。代王在東宮,左右奔散,唯侍讀姚思廉侍側(cè)。軍士將登殿,思廉厲聲訶之曰:“唐公舉義兵、匡帝室,卿等毋得無禮!”眾皆愕然,布立庭下。淵迎王于東宮,遷居大興殿后,聽思廉扶王至順陽閣下,泣拜而去。思廉,察之子也。淵還,舍于長樂宮,與民約法十二條,悉除隋苛禁。

  [19]甲辰(二十七日),李淵命令各軍攻城。規(guī)定“不得侵犯七廟和代王、隋朝宗室,違令的人誅滅三族!”孫華中流箭而死。十一月,丙辰(初九),軍頭雷永吉先行登城,于是攻克了長安。代王楊侑在東宮,他身邊的人奔逃潰散,只有侍讀姚思廉侍立在楊侑身旁。李淵的軍士將登入殿堂,姚思廉厲聲斥責(zé)軍士道:“唐王興舉義兵,扶助帝室,你們不得無禮!”軍士們都愕然,在庭院中排列站立。李淵到東宮迎奉代王楊侑,把他遷居到大興殿后面,讓姚思廉扶著代王楊侑到順陽下,李淵流淚跪拜而去。姚思廉是姚察的兒子。李淵返回,住在長樂宮,與百姓約法十二條,將隋朝的苛政酷令全部廢除。

  淵之起兵也,留守官發(fā)其墳?zāi)?,毀其五廟。至是,衛(wèi)文升已卒,戊午,執(zhí)陰世師、骨儀等,數(shù)以貪婪苛酷,且拒義師,俱斬之,死者十余人,余無所問。

  李淵起兵后,留守官挖掘他家的墳?zāi)?,毀掉他家的五廟。到這時,衛(wèi)文升已去世。戊午(十一日),李淵將陰世師、骨儀等人抓起來,歷數(shù)他們的貪婪苛酷,以及抗拒義師的罪行,將他們?nèi)刻幩?。除了處死的十余人,其余的人不追究?br />
  馬邑郡丞三原李靖,素與淵有隙,淵入城,將斬之。靖大呼曰:“公興義兵,欲平暴亂,乃以私怨殺壯士乎!”世民為之固請,乃舍之。世民因召置幕府。靖少負(fù)志氣,有文武才略,其舅韓擒虎每撫之曰:“可與言將帥之略者,獨(dú)此子耳!”

  馬邑郡丞三原人李靖,平素就與李淵有矛盾,李淵入城,要?dú)⒌衾罹?,李靖大喊道:“您興義兵,想要平息暴亂,怎么能因?yàn)樗皆苟鴼咽磕??”李世民替他再三請求,李淵才放了李靖。李世民就將他安排在自己的幕府里。李靖從小就有抱負(fù)有志氣,又有文才武略,他舅舅韓擒虎常常撫摸著他說:“能夠和我談?wù)搶浿\略的人只有這個孩子!”

  [20]王世充自洛北之?dāng)。瑘员诓怀?;越王侗遣使勞之,世充慚懼,請戰(zhàn)于密。丙辰,世充與密夾石子河而陳,密布陳南北十余里。翟讓先與世充戰(zhàn),不利而退;世充逐之,王伯當(dāng)、裴仁基從勞橫斷其后,密勒中軍擊之,世充大敗,西走。

  [20]王世充自從在洛水之北被李密打敗后,就堅守營壘不再出戰(zhàn),越王楊侗派遣使者去慰勞王世充,王世充既慚愧又恐懼,就向李密要求交戰(zhàn)。丙辰(初九),王世充與李密在石子河兩岸列陣,李密陣列南北長十余里,翟讓先和王世充交戰(zhàn),不勝而退。王世充追擊翟讓,王伯當(dāng)、裴仁基從旁橫斷隋軍的后路,李密統(tǒng)率中軍進(jìn)擊王世充,王世充大敗,向西逃走。

  翟讓司馬王儒信勸讓自為大冢宰,總領(lǐng)眾務(wù),以奪密權(quán),讓不從。讓兄柱國滎陽公弘,粗愚人也,謂讓曰:“天子汝當(dāng)自為,柰何與人!汝不為者,我當(dāng)為之!”讓但大笑,不以為意,密聞而惡之??偣艽奘罉凶咱沉瓿醺接诿?,讓囚之私府,責(zé)其貨,世樞營求未辦,遽欲加刑。讓召元帥府記室邢義期博,逡巡未就,杖之八十。讓謂左長史房彥藻曰:“君前破汝南,大得寶貨,獨(dú)與魏公,全不與我!魏公我之所立,事未可知!”彥藻懼,以狀告密,因與左司馬鄭共說密曰:“讓貪愎不仁,有無君之心,宜早圖之?!泵茉唬骸敖癜舶参炊ǎ嵯嗾D殺,何以示遠(yuǎn)!”曰:“毒蛇螫手,壯士解腕,所全者大故也。彼先得志,悔無所及?!泵苣藦闹?,置灑召讓。戊午,讓與兄弘及兄子司徒府長史摩侯同詣密,密與讓、弘、裴仁基、郝孝德共坐,單雄信等皆立侍,房彥藻、鄭往來檢校。密曰:“今日與達(dá)官飲,不須多人,左右止留給使而已?!泵茏笥医砸?,讓左右猶在。彥藻白密曰:“今方為樂,天時甚寒,司徒左右,請給灑食。”密曰:“聽司徒進(jìn)止。”讓曰:“甚佳?!蹦艘屪笥冶M出,獨(dú)密下壯士蔡建德持刀立侍。食未進(jìn),密出良弓,與讓習(xí)射,讓方引滿,建德自后斫之,踣于床前,聲若牛吼,并弘、摩侯、儒信皆殺之。徐世走崐出,門者斫之傷頸,王伯當(dāng)遙訶止之。單雄信叩頭請命,密釋之。左右驚擾,莫知所為,密大言曰:“與君等同起義兵,本除暴亂。司徒專行暴虐,陵辱群僚,無復(fù)上下;今所誅止其一家,諸君無預(yù)也?!泵鲂焓乐媚幌?,親為傅瘡。讓麾下欲散,密使單雄信前往宣慰,密尋獨(dú)騎入其營,歷加撫諭,令世、雄信、伯當(dāng)分領(lǐng)其眾,中外遂定。讓殘忍,摩侯猜忌,儒信貪縱,故死之日,所部無哀之者;然密之將佐始有自疑之心矣。始,王世充知讓與密必不久睦,冀其相圖,得從而乘之。及聞讓死,大失望,嘆曰:“李密天資明決,為龍為蛇,固不可測也!”

  翟讓的司馬王儒信勸說翟讓自任大冢宰,總管政務(wù),以此來奪取李密的權(quán)力,翟讓不聽。翟讓的哥哥柱國滎陽公翟弘,為人粗魯愚昧,他對翟讓說:“天子應(yīng)該自己當(dāng),干嗎要讓給別人!你不作天子,讓我來作!”翟讓只是哈哈大笑,不放在心上。李密知道這件事后就厭惡他??偣艽奘罉袕嫩沉瓿跗鹗戮蜌w附李密,翟讓把他囚禁在自己的府第里,向他索取錢財,崔世樞請求翟讓不要處罰他,翟讓就要給崔世樞加刑。他召元帥府記室邢義期和他賭博,邢義期有顧慮未來,翟讓就把邢義期打了八十杖。翟讓對左長史房彥藻說:“你從前攻破汝南時得了很多寶貨,只給了魏公,卻不給我!魏公是我擁立的,天下事的變化,尚難知道。”房彥藻聽后感到害怕,他把這個情況告訴了李密,因而與左司馬鄭一起勸說李密:“翟讓貪婪而剛愎自用,不行仁義,有目無君長之心,應(yīng)該早些想辦法。”李密說:“現(xiàn)在我們的安危還未確定,就相互誅殺,讓別的地方的人怎么看呢?”鄭說:“毒蛇螫手,壯士斷腕,但是根本還保全著,若他們先得了手,您后悔就晚了。”于是李密聽了他們的勸告。他擺酒宴召翟讓來。戊午(十一日),翟讓和他哥哥翟弘及侄子司徒府長史翟摩侯一同去見李密。李密和翟讓、翟弘、裴仁基、郝孝德坐在一起,單雄信等人都侍立著。房彥藻、鄭來來往往地察看照顧。李密說:“今天和各位達(dá)官們飲灑,不需要很多人,左右人等只留服侍的而已。”李密身邊的人都退去,翟讓身邊的人還在。房彥藻對李密說:“今天正好飲宴作樂,天氣很冷,請給司徒身邊的人以灑食?!崩蠲苷f:“聽司徒的意思?!钡宰屨f:“很好?!庇谑欠繌┰寰桶训宰屔磉叺娜巳紟ё吡?。唯獨(dú)留李密轄下的壯士蔡建德持刀侍立。還沒吃飯,李密拿出良弓,和翟讓練習(xí)射箭。翟讓剛拉滿弓,蔡建德就從背后用刀砍翟讓,翟讓撲倒在床前,聲如牛吼,蔡建德將翟弘、翟摩侯、王儒信一并殺死。徐世走出門,看門的衛(wèi)兵把他的脖子砍傷,王伯當(dāng)在遠(yuǎn)處呵斥制止住了。單雄信叩頭請求饒命,李密將他釋放。左右兩旁的人都十分驚恐疑懼,不知怎么辦好。李密大聲說:“我和大家一同起義兵,本來是要鏟除暴虐,但司徒翟讓專行暴虐,凌辱眾僚屬,也不分上下尊卑,今天誅殺的只是翟讓一家,與各位無關(guān)?!彼朔鲎咝焓?,安置在帳幕下,親自為他敷藥。翟讓的部眾要潰散,李密派單雄信前往傳達(dá)他的慰問之意。隨即,李密又獨(dú)自一人騎馬來到翟讓的營中,對其部下倍加安撫慰問。他命令徐世、單雄信、王伯當(dāng)分別統(tǒng)領(lǐng)翟讓的部眾。于是,李密軍內(nèi)外形勢穩(wěn)定下來。翟讓性情殘忍,摩侯性好猜忌,王儒信為人貪婪放縱,所以他們被殺的那天,他們的部下沒有人為此而悲痛。但是李密的將佐從此開始有了猜疑和不安定的情緒。當(dāng)初,王世充知道翟讓與李密必定不能長久和睦相處,他希望二人互相圖謀相斗,他就可以得到機(jī)會乘虛而入。等他聞知翟讓被殺死,大失所望,嘆息道:“李密天資聰穎決斷,他是龍是蛇,根本無法預(yù)測!”

  [21]壬戊,李淵備法駕迎代王即皇帝位于天興殿,時年十三,大赦改元,遙尊煬帝為太上皇。甲子,淵自長樂宮入長安。以淵為假黃鉞、使持節(jié)、大都督內(nèi)外諸軍事、尚書令、大丞相,進(jìn)封唐王。以武德殿為丞相府,改教稱令,日于虔化門視事。乙丑,榆林、靈武、平?jīng)?、安定諸郡皆遣使請命。丙寅,詔軍國機(jī)務(wù),事無大小,文武設(shè)官,位無貴賤,憲章賞罰,咸歸相府;唯郊祀天地,四時奏聞。置丞相府官屬,以裴寂為長史,劉文靜為司馬。何潘仁使李綱入見,淵留之,以專掌選事。又以前考功郎中竇威為司錄參軍,使定禮儀。威,熾之子也。淵傾府庫以賜勛人,國用不足,右光祿大夫劉世龍獻(xiàn)策,以為“今義師數(shù)萬,并在京師,樵蘇貴而布帛賤;請伐六街及苑中樹為樵,以易布帛,可得數(shù)十萬匹。”淵從之。己巳,以李建成為唐世子,李世民為京兆尹秦公,李元吉為齊公。

  [21]壬戊(十五日),李淵排列儀仗迎接代王楊侑在天興殿即皇帝位。楊娰У苯?蹦杲鍪??輟K?綸?笊馓煜攏?哪旰牛?W癆鏡畚??匣?。甲讬穴势呷眨?,李淵從長樂宮進(jìn)入長安,楊侑特賜李淵持黃鉞、持節(jié),委以大都督內(nèi)外諸軍事、尚書令、大丞相,晉封為唐王。李淵以武德殿為丞相府,把所頒公文由教改稱為令,每天在虔化門處理政事。乙丑(十八日),榆林、靈武、平?jīng)?、安定諸郡都派遣使者前來請求任命。丙寅(十九日),楊侑下詔:凡軍政事務(wù)無論大小,以及文武官員的任職無論貴賤,典章制度的執(zhí)行懲處,全部歸丞相府處理。只有在郊外祭祀天地以及四季祭祀祖先要上奏楊侑。李淵設(shè)置丞相府官屬。他任命裴寂為長史,劉文靜為司馬。何潘仁派李綱進(jìn)入長安覲見,李淵將李綱留下,任命他為丞相府司錄,專管選用官員之事。又任命前考功郎中竇威為司錄參軍,讓他制訂禮儀。竇威是竇熾的兒子。李淵將府庫中所有的東西都拿出來賞賜給有功的人。國家的財政困難,右光祿大夫劉世龍獻(xiàn)策,認(rèn)為“現(xiàn)在義師有幾萬人都在京師,柴草貴而布帛賤,請允許砍伐長安城中六坊和苑中的樹木為柴,用來換取布帛,可以得到幾十萬匹布帛。”李淵采納了這個建議。己巳(二十二日),他封李建成為唐世子,封李世民為京兆尹、秦公,封李元吉為齊公。

  [22]河南諸郡盡附李密,唯滎陽太守郇王慶,梁郡太守楊汪為隋守。密以書招慶,為陳利害,且曰:“王之家世,本住山東,本姓郭氏,乃非楊族。芝焚蕙嘆,事不同此?!背?,慶祖父元孫早孤,隨母郭氏養(yǎng)于舅族。及武元帝從周文起兵關(guān)中,元孫在鄴,恐為高氏所誅,冒姓郭氏,故密云然。慶得書惶恐,即以郡降密,復(fù)姓郭氏。

  [22]河南各郡都?xì)w附了李密,唯獨(dú)滎陽太守郇王楊慶、梁郡太守楊汪還效忠隋朝。李密寫信去招撫郇王楊慶,陳說利害,并說:“您家世系,本住在山東,本姓郭而不屬于楊家一族。雖物傷其類,但您與他們并非一類?!碑?dāng)初,楊慶的祖父元孫早年喪父,他跟隨母親郭氏在舅舅家族里生活,到隋武元帝楊忠跟從周文帝在關(guān)中起兵,元孫在鄴城,他怕被北齊高氏殺害,就頂冒姓郭,所以李密說他不姓楊。楊慶收到信很惶恐,立即舉郡投降李密,又恢復(fù)郭姓。

  [23]十二月,癸未,追謚唐王淵大父襄公為景王;考仁公為元王,夫人竇氏為穆妃。

  [23]十二月,癸未(初七),追謚唐王李淵的祖父襄公李虎為景王,父親仁公李為元王,李的夫人竇氏為穆妃。

  [24]薛舉遣其子仁果寇扶風(fēng),唐弼據(jù)源拒之。舉遣使招弼,弼乃殺李弘芝,請降于舉,仁果乘其無備,襲破之,悉并其眾。弼以數(shù)百騎走詣扶風(fēng)請降,扶風(fēng)太守竇殺之。舉勢益張,眾號三十萬,謀取長安;聞丞相淵已定長安,遂圍扶風(fēng)。淵使李世民將兵擊之。又使姜、竇軌俱出散關(guān),安撫隴右;左光祿大夫李孝恭招慰山南;府戶曹張道源招慰山東。孝恭,淵之從父兄子也。

  [24]薛舉派他兒子薛仁果劫掠扶風(fēng)郡,唐弼據(jù)守源抗擊薛仁果。薛舉派遣使者招降唐弼,唐弼就殺死李弘芝向薛舉請求歸降。薛仁果乘唐弼沒有防備,襲擊并攻取了源,收編了唐弼的全部部眾。唐弼率領(lǐng)幾百名騎兵逃到扶風(fēng)郡請求投降,扶風(fēng)太守竇殺掉唐弼。薛舉的勢力越加壯大,其部眾號稱三十萬人。他籌劃攻取長安,聽到丞相李淵已平定長安,就包圍扶風(fēng)。李淵派李世民率兵進(jìn)擊薛舉。又派姜、竇軌出使散關(guān),安撫隴右地方的百姓,派左光祿大夫李孝恭招撫慰問山南,派府戶曹張道源招撫慰問潼關(guān)以東各地。李孝恭是李淵的堂侄。

  癸巳,世民擊薛仁果于扶風(fēng),大破之,追奔至垅坻而還。薛舉大懼,問其群臣曰:“自古天子有降事乎?”黃門侍郎錢唐褚亮曰:“趙佗歸漢,劉禪仕晉,近世蕭琮,至今猶貴。轉(zhuǎn)禍為福,自古有之?!毙l(wèi)尉卿郝瑗趨進(jìn)曰:“陛下失問!褚亮之言又何悖也!昔漢高祖屢經(jīng)奔敗,蜀先主亟亡妻子,卒成大業(yè);陛下柰何以一戰(zhàn)不利,遽為亡國之計乎!”舉亦悔之曰:“聊以此試君等耳?!蹦撕褓p瑗,引為謀主。

  癸巳(十七日),李世民率兵在扶風(fēng)進(jìn)攻薛仁果,大破薛仁果軍,并追擊到垅坻才返回。薛舉大為驚慌,問他的臣屬:“自古有天子投降的事情嗎?”黃門侍郎錢唐人褚亮說:“趙佗歸附漢朝,劉禪侍奉晉室,近代的蕭琮,到現(xiàn)在還地位顯赫高貴,這種轉(zhuǎn)禍為福的事自古就有?!毙l(wèi)尉卿郝瑗快步上前說:“陛下不應(yīng)該問這種事!褚亮的話又是多么荒謬!從前漢高祖經(jīng)過多次逃亡與失敗,蜀漢的先主劉備屢次失去妻室兒子,但他們最后都完成了帝業(yè),陛下怎崐么能因?yàn)橐粦?zhàn)失利,就要做亡國的打算呢?”薛舉也后悔了,說:“我不過拿這話試試你們罷了?!庇谑侵刭p郝瑗,讓他作自己的高參。

  [25]乙未,平?jīng)隽羰貜埪?,丁西,河池太守蕭及扶風(fēng)漢陽郡相繼來降。以竇為工部尚書、燕國公,蕭為禮部尚書、宋國公。

  [25]乙未(十九日),平?jīng)隽羰貜埪?,丁酉(二十一日),河池太守蕭以及扶風(fēng)、漢陽郡相繼來歸降李淵。李淵封竇為工部尚書,燕國公;封蕭為禮部尚書,宋國公。

  [26]姜、竇軌進(jìn)至長道,為薛舉所敗,引還。淵使通議大夫醴泉劉世讓安集唐弼余黨,與舉相遇,戰(zhàn)敗,為舉所虜。

  [26]姜、竇軌率軍走到長道縣,被薛舉擊敗,就率軍返回。李淵派遣通議大夫醴泉人劉世讓安撫召集唐弼的余黨,劉世讓與薛舉相遇,戰(zhàn)敗,被薛舉俘虜。

  [27]李孝恭擊破朱粲,諸將請盡殺其俘,孝恭曰:“不可,自是以往,誰復(fù)肯降矣!”于是自金川出巴、蜀,檄書所至,降附者三十余州。

  [27]李孝恭擊敗朱粲,諸將請將俘虜全部殺死。李孝恭說:“不能這樣做,否則,往后誰還肯投降?”于是從金川到巴中蜀地,檄文所到之處,投降歸附李淵的有三十余州。

  [28]屈突通與劉文靜相持月余,通復(fù)使桑顯和夜襲其營,文靜與左光祿大夫段志玄悉力苦戰(zhàn),顯和敗走,盡俘其眾,通勢益蹙?;蛘f通降,通泣曰:“吾歷事兩主,恩顧甚厚。食人之祿而違其難,吾不為也!”每自摩其頸曰:“要當(dāng)為國家受一刀!”勞勉將士,末嘗不流涕,人亦以此懷之。丞相淵遣其家僮召之,通立斬之。及聞長安不守,家屬悉為淵所虜,乃留顯和鎮(zhèn)潼關(guān),引兵東出,將趣洛陽。通適去,顯和即以城降文靜。文靜遣竇琮等將輕騎與顯和追之,及于稠桑。通結(jié)陳自固,竇琮遣通子壽往諭之,通罵曰:“此賊何來!昔與汝為父子,今與汝為仇讎!”命左右射之。顯和謂其眾曰:“今京城已陷,汝輩皆關(guān)中人,去欲何之!”眾皆釋仗而降。通知不免,下馬東南向再拜號哭曰:“臣力屈至此,非敢負(fù)國,天地神祗實(shí)知之?!避娙藞?zhí)通送長安,淵以為兵部尚書,賜爵蔣公,兼秦公元帥府長史。

  [28]屈突通和劉文靜相持了一個多月,屈突通又派桑顯和率兵夜襲劉文靜的軍營。劉文靜和左光祿大夫段志玄全力苦戰(zhàn),桑顯和兵敗逃走,劉文靜將桑顯和的部下全部俘獲。屈突通的處境愈加窘迫。有人勸屈突通投降,屈突通哭道:“我侍奉過兩個主上,皇帝對我的恩寵照顧非常優(yōu)厚,拿著人家的俸祿而在困難時背叛,我不能做這樣的事!”他常常摸著自己的脖子說:“應(yīng)當(dāng)為國家挨一刀!”屈突通慰勞勉勵將士時,沒有不痛哭流涕的,大家對此也很感動。丞相李淵派其家僮去招降屈突通,他當(dāng)即將僮仆殺死。當(dāng)他聽說長安已經(jīng)失守,家屬都被李淵俘獲,就留下桑顯和鎮(zhèn)守潼關(guān),率軍東去,準(zhǔn)備奔往洛陽。屈突通剛走,桑顯和就獻(xiàn)出潼關(guān)投降了劉文靜。劉文靜派竇琮等人率領(lǐng)輕騎與桑顯和去追阻屈突通,在稠桑追上了他。屈突通擺好陳勢以自衛(wèi),竇琮派屈突通的兒子屈突壽去勸說他,屈突通罵道:“這個賊人來干什么?過去我和你是父子,現(xiàn)在我和你是仇敵!”他命令身邊的人用弓箭射屈突壽。桑顯和對屈突通的部眾說:“如今京城已經(jīng)失陷,你們都是關(guān)中人,打算去什么地方?”屈突通的士兵就扔掉兵器投降,屈突通知道自己已無法逃脫,就下馬向東南方向再三跪拜號哭道:“我的力量至此已經(jīng)使盡,不敢辜負(fù)國家,天地神祗是知道的!”士兵抓住了屈突通押送到長安,李淵任命他為兵部尚書,賜他蔣公的爵位,兼任秦公元帥府長史。

  淵遣通至河?xùn)|城下招諭堯君素,君素見通,欷不自勝,通亦泣下沾衿,因謂君素曰:“吾軍已敗,義旗所指,莫不響應(yīng),事勢如此,卿宜早降?!本卦唬骸肮珵閲蟪?,主上委公以關(guān)中,代王付公以社稷,柰何負(fù)國生降,乃更為人作說客邪!公所乘馬,即代王所賜也,公何面目乘之哉!”通曰:“吁,君素,我力屈而來!”君素曰:“方今力猶未屈,何用多言!”通慚而退。

  李淵派屈突通到河?xùn)|城下招降勸說堯君素,堯君素看到屈突通,欷不止,悲不自勝。屈突通也流淚沾濕了衣襟。他對堯君素說:“我軍已經(jīng)失敗,唐王義旗所指之處,無不響應(yīng),事情已到了如此地步,您還是早些歸降為好?!眻蚓卣f:“您身為國家大臣,主上委任您以防衛(wèi)關(guān)中的重任,代王將社稷都托付給您了,您為什么背棄國家而投降呢?還替人家作說客呀!您所乘之馬,崐就是代王賞賜的,您還有什么臉騎著這匹馬呢!”屈突通說:“唉!君素,我是力盡圖窮才來的?!眻蚓卣f:“我現(xiàn)在力量還未用盡,哪里用得著你多嘴!”屈突通慚愧退走。

  [29]東都米斗三錢,人餓死者什二三。

  [29]東都缺糧,一斗米價值三千錢,因而餓死之人有十之二三。

  [30]庚子,王世充軍士有亡降李密者,密問:“世充軍中何所為?”軍士曰:“比見益募兵,再饗將士,不知其故。”密謂裴仁基曰:“吾幾落奴度中,光祿知之乎?吾久不出兵,世充芻糧將竭,求戰(zhàn)不得,故募兵饗士,欲乘月晦以襲倉城耳,宜速備之?!蹦嗣皆滦⒌?、瑯邪公王伯當(dāng)、齊郡公孟讓勒兵分屯倉城之側(cè)以待之。其夕三鼓,世充兵果至,伯當(dāng)先遇之,與戰(zhàn),不利。世充兵即陵城,總管魯儒拒卻之,伯當(dāng)更收兵擊之,世充大敗,斬其驍將費(fèi)青奴,士卒戰(zhàn)溺死者千余人。世充屢與密戰(zhàn),不勝,越王侗遣使勞之,世充訴以兵少,數(shù)戰(zhàn)疲弊;侗以兵七萬益之。

  [30]庚子(二十四日),王世充的軍士中有逃亡投降李密的人,李密問:“王世充目前在軍中做什么?”軍士說:“近來只見他大量招兵,又犒勞將士,不知是什么緣故?!崩蠲軐ε崛驶f:“我?guī)缀踔辛送跏莱溥@個奴才的謀算,你知道嗎?我很長時間不出兵,王世充的糧草將要斷絕,求戰(zhàn)不得,因此招募士兵,犒賞將士,想要乘著月夜昏黑來襲擊倉城。我們應(yīng)該立即作防衛(wèi)準(zhǔn)備?!庇谑撬钇皆庑⒌?、瑯邪公王伯當(dāng)、齊郡公孟讓率兵分別屯駐在倉城的兩邊以等待敵軍。那天夜里三鼓時分,王世充的軍隊(duì)果然來了。王伯當(dāng)先遭遇敵軍,與之交戰(zhàn)不利。王世充的士兵立即登城,總管魯儒率軍抵抗,王伯當(dāng)收集兵卒再次進(jìn)攻王世充,王世充大敗。王伯當(dāng)斬殺王世充的驍將費(fèi)青奴,其部下士卒戰(zhàn)死淹死的有一千余人。王世充屢次與李密交戰(zhàn)都無法取勝。越王楊侗派遣使者來慰勞他,王世充訴說自己兵少,幾次戰(zhàn)斗后已疲憊不堪,越王楊侗派去七萬援軍補(bǔ)充王世充的力量。

  [31]劉文靜等引兵東略地,取弘農(nóng)郡,遂定新安以西。

  [31]劉文靜等人率兵向東攻城奪地,攻占了弘農(nóng)郡,于是新安以西的地方得到了安定。

  [32]甲辰,李淵遣云陽令詹俊、武功縣正李仲袞徇巴、蜀,下之。

  [32]甲辰(二十八日),李淵派云陽令詹俊、武功縣正李仲袞進(jìn)攻并攻下了巴蜀。

  [33]乙巳,方與賊帥張善安襲陷廬江郡,因渡江,歸林士弘于豫章;士弘疑之,營于南塘上。善安恨之,襲破士弘,焚其郛郭而去,士弘徙居南康,蕭銑遣其將蘇胡兒襲豫章,克之,士弘退保余干。

  [33]乙巳(二十九日),方與縣的賊帥張善安襲擊并攻陷了盧江郡,于是渡江,在豫章歸附了林士弘。林士弘懷疑他,讓他在南塘上扎營。張善安因此懷恨林士弘,就襲擊并敗了林士弘,燒毀豫章郡的外城而去。林士弘遷居南康。蕭銑派他的部將蘇胡兒襲擊并擊攻取了豫章,林士弘退保余干縣。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) leeflamesbasketballcamps.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號